Traduceri virtuale

• Nu voiam decît să mă lămuresc dacă şekeli sau sicli sau [altceva] şi în definitiv dacă şekeli sau shekeli.

„Însă şechelul, care e o pătrime dintr-o uncie, e o jumătate de statir, care are două zuzime. Iar o optime dintr-o uncie este o zuză.“

’ţi-ai dreacu’ cu melcii voştri.

 

• Fă Nemiro!

Pune, fă, osu’ la muncă, puturoaso, şi scoate Odiseea 3001, că-mi sîngerează ochii citind-o în versiunea de la Image din ’99 – şi-a avut două tute pe post de redactoriţe, două, nu una!

Image

Io înţeleg că-ţi pleacă oamenii şi că viaţa-i grea şi lumea-i rea, da’ mi se rupe-n paişpe, să ştii! Ai promis, te-am crezut, mişcă şi scoate-o! Cu librăreasa, cu portaru’, cu nenicu’ ăla de la difuzare, treaba ta cu cine. Oricum o să iasă mai bine decît asta de care ziceam, garantat!

Proiectează un site ca acesta, cu WordPress.com
Începe