Mandala

❣️ Montagsherz ❣️ The Seat of The Soul ❣️

Image


Das menschliche Herz ist ein komplex aufgebautes Hohlorgan, das als Pumpstation für den lebensnotwendigen Blutfluss und mit seiner rhythmischen Bewegung, dem Herzschlag, für die Blutversorgung des Körpers sorgt. Damit das Herz diese wichtige Aufgabe vollbringen kann, ist es raffiniert konstruiert; es besteht aus Herzkammern und -klappen und einem verzweigten System aus Venen und Arterien.

Das Herz ist mehr als nur ein Organ, das Blut durch den Körper pumpt. Es ist das Zentrum unseres emotionalen, energetischen und spirituellen Seins. Wissenschaftliche Forschung erkennt, dass das Herz ein entscheidender Faktor für unsere emotionale Stabilität und körperliche Gesundheit, während in der Spiritualität das Herz der Sitz der Seele und als Quelle universeller Liebe betrachtet wird.

Das Herz braucht Bewegung, ausgewogene Ernährung und genügend Schlaf, um gesund zu bleiben. Es mag kein Übergewicht, keine Genussmittel und keinen Stress. Wird es doch mal stressig, braucht das Herz entspannten Ausgleich.

The human heart is a complex hollow organ that acts as a pumping station for the vital flow of blood and, with its rhythmic movement, the heartbeat, ensures the blood supply to the body. In order for the heart to perform this important task, it is ingeniously constructed; it consists of heart chambers and valves and a branched system of veins and arteries.

But the heart is more than just an organ that pumps blood through the body. It is the centre of our emotional, energetic and spiritual being. Scientific research recognises that the heart is a crucial factor in our emotional stability and physical health, while in spirituality, the heart is considered the seat of the soul and the source of universal love. The heart needs exercise, a balanced diet and sufficient sleep to stay healthy. It does not like being overweight, stimulants or stress. When things get stressful, the heart needs relaxation to balance things out.

Samstagskaffee

Wie geht es dir? – Der fünfte Samstag 2026 – How are you?

Image
Sonnenuntergang am Brienzersee 30. Januar 2026 Sunset at Lake Interlaken


Was soll ich auf die Nachricht antworten, die mich heute Morgen erreicht hat. „Wie geht es dir?“

Was sagst du, wenn dir jemand diese Frage stellt? Wie lange dauert es, bis du antworten kannst? „Mir geht es gut“, sage ich. Gut ist relativ.

Vielleicht ist es auch einfach der Moment, der gut ist. Ausgeschlafen in diesem bescheidenen, aber ruhigen Zimmer, mich freuend auf das Morgenessen, serviert von der netten Bedienung, die extra viel Butter und Konfitüre hinstellt, zwei Joghurt, weil ich kein Fleisch und keinen Käse mag. Mich freuend auf den dritten Kurstag in Franz‘ Werkstatt am See, wo ich heute zwei Paar einfach Schuhe fertigstellen kann. Die Tatsache, dass ich atme, lebe.

Dann denke ich an Zuhause, wo ich Aufgaben aufgeschoben habe, weil die Zeit nicht eilt: Mein Vater ist letzten Samstag gestorben. Das macht mich nebst all der Freude traurig, weil ich mich erst an die Welt ohne ihn gewöhnen muss, weil mir ein Fixpunkt fehlt.

I was asked this morning: „How are you?“ What shall I say? What do you say if someone asked you this question? How long does it take to answer this question? „I am fine“, I said. Fine is relative.

So maybe it’s the moment that is good. After a good night’s sleep awaking in this modest, quite hotel room, looking forward to a modest breakfast served by a lovely waitress who brings me butter twice and a lot of jam together with two yogurts because I don’t order meat and cheese. Looking forward to the third day in Franz’s atelier finishing two pairs of easy shoes today. The fact that I am breathing and are alive.

I’m thinking about home, where I left chores undone because there is no rush. My father died last Saturday. This makes me sad besides all the joy and happiness because I have to get used to a world without him. I’ve lost an anchor.

Verlinkt mit Andrea Karminrot

Thursday's Reality Shot

Zwickmühle – Thankful Thursday – Lake of Interlaken

Image


Today I am thankful for being at a place where I love to be and doing what I love to do. I am at Zwickmühle in Brienz making shoes. Unfortunately my feet were cold the whole day, and cold feet are the worst.

So after work I looked for something warm in all the stores along the street. Thankfully again, I found a pair of warm house shoes and also warm cuffs. After that I walked along the shore and caught the last glimpse of the sun.

Image

Image

And finally, night has come. Sleep tight!

Image


Linking up with Thankful Thursday at It’s a small town life.

Mandala

💔 Montagsherz 💔 – 💔 Liebe bleibt 💔

Image

Alles, was schön ist, bleibt schön, auch wenn es welkt.
Und unsere Liebe bleibt Liebe, auch wenn wir sterben!

Maxim Gorki 1868 – 1936

Sewing/Nähen

Ein Buch als Inspiration – Stoffspielereien im Januar – Miranda Innes


Auch dieses Jahr geht es weiter mit den Stoffspielereien. Ich bin auf jeden Fall wieder dabei, weil ich mich gerne herausfordern lasse und so Techniken ausprobiere, für die ich sonst bestimmt keine Zeit fände. Heute verlinke ich meinen Beitrag bei Langer Faden. Und unten sind die weiteren Themen für das Jahr 2026. Machst du auch mit?

Image


Stoffspielerei-Termine 2026:

25.01.2026: „Ein Buch als Inspiration“ bei Langer Faden

22.02.2026: „Licht & Dunkelheit“ bei HeyyOskar

29.03.2026: „Taschen“ bei Petersilie und Co

26.04.2026: „Altes in Neuem“ bei feuerwerk by KaZe

31.05.2026: „Englisch Paper Piecing“ bei 123-Nadelei

28.06.2026: „Tierisches“ bei zwisch-en-durch 

Juli und August: Sommerpause

27.09.2026: „Die Kunst des Weglassens“ bei Tyche’s Touch

25.10.2026: „Schablonieren“ bei Siebensachen zum Selbermachen

29.11.2026: „Teppiche“ bei made with Blümchen

Nun aber zu meinem Werk zur Januar-Herausforderung. Da ich wirklich viele Handarbeitsbücher habe, dachte ich, dass es mir bestimmt schwer fallen würde, mich für eine Arbeit zu entscheiden. Spontan habe ich ein erstes Buch aus dem Regal gezupft, eines, das ich schon lange nicht mehr in den Händen hielt. Das Buch stammt noch aus dem letzten Jahrtausend, 1995 um genau zu sein. „Schmuck“ von Miranda Innes. Schmuck trage ich ausser Ohrringen und Ehering keinen, trotzdem gefallen mir die Ideen in diesem Buch, für die Stoffspielerei musste es natürlich eine aus Stoff sein. Voilà, ein Patchworkarmreif. Die Anleitung ist präszis erklärt und mit Bildern ergänzt. Der Materialaufwand ist gering; ein bisschen Schnur, ein bisschen Wattvlies, Stoffrestchen, eine Nähmaschine, von Hand nähen geht aber bestimmt auch.

Image

Gestern machte ich Ernst mit der Umsetzung des Armreifs, suchte die Materialien zusammen und legte schon einmal die Bänder, die ich später übernähen wollte. Damit hatte ich auch schon angefangen, als das Leben dzwischen meine Pläne funkte. Deshalb nutzte ich die frühen Morgenstunden, um den Armreif fertig zu stellen. Ich denke, die Bilder erklären alles auch ohne grosse Worte.

Image


Die Stoffstückchen bringen Erinnerungen zurück.

Image

Image


Ich habe gedacht, ich mache gleich zwei Ringe, man lernt ja beim Prototypen und kann sich verbessern.

Image

Image

Image

Image


Die Naht zwischen den beiden Kontraststreifen wird zum Schluss mit Vorstichen kantig zusammengenäht.

Verlinkt mit Karminrot Blog.

Samstagskaffee

Texperiment – Der vierte Samstag 2026

Image


Die vergangene Woche war ziemlich intensiv. Ich war nicht nur beruflich, sondern auch privat gefordert. Es läuft halt nicht immer alles rund. Aber ich darf auf Entspannung hoffen, immerhin sind meine Schüler und Schülerinnen mit ihren zweitletzten Zeugnissen der Volksschule in die Sportferien entlassen worden. Die Tage gehören nun für eine Woche mir und meiner Familie. Ich habe Zeit, versprochene Orangen zu liefern und Besuche zu machen, Weihnachtsdekoration zu versorgen und andere Dinge in Ordnung zu bringen.

Ich habe auch Zeit für eine weitere Stoffspielerei, ein Experiment, für die ich dieses Mal meine vielzähligen Handarbeitsbücher zu Rate ziehen soll. Alle aneinandergereiht, komme ich auf einen Meter Bücher der verschiedensten Themen. Es schien eine schwierige Entscheidung zu werden, aber glücklicherweise sprang mich gleich eine Arbeit an, die mich juckte, sofort umgesetzt zu werden. Morgen werde ich darüber berichten.

Image


Ich kam gestern gerade noch dazu, Stoffreste zusammenzusuchen, bevor mich der Sanitär in der Küche mit wilden Geschichten zu unterhalten begann. Es war wirklich interessant, aber der Morgen verging, ohne dass ich selber etwas getan hatte. Immerhin gelang ich in den Besitz eines „Schatzes“. Leider war der Sanitär überhaupt nicht gewahr, was er da zerreisst, als er ein Auffangblech made in China auspackte. Deshalb sind mir nur ein paar kleiner Artikel chinesischer Zeitung geblieben. Wieviele Schriftzeichen muss man kennen, um Zeitung lesen zu können?

Was wohl heute alles auf mich zukommt? Ich werde es langsam aber stetig angehen und mich nicht ablenken lassen. Was hast du vor?

Image


The past week has been quite intense. I was busy not only at work but also in my private life. Things don’t always run smoothly, right? But I can hope for some relaxation now that my students have been sent on their sports holidays with their penultimate secondary school reports. The days now belong to me and my family for a week. I have time to deliver the oranges I promised, pay visits, put up Christmas decorations and sort out other things.

I also have time for another fabric project, for which I will consult my numerous needlework books this time. Lined up next to each other, they add up to a metre of books on a wide variety of topics. It seemed like it would be a difficult decision, but luckily, one project immediately caught my eye and I couldn’t wait to get started on it. I will report on it tomorrow.

Yesterday, I just managed to gather some fabric remnants before the plumber started entertaining me with wild stories in the kitchen. It was really interesting, but the morning passed without me getting anything done myself. At least I managed to get hold of a ‘treasure’. Unfortunately, the plumber had no idea what he was tearing up when he unpacked a drip tray made in China. That’s why I only ended up with a few small articles from a Chinese newspaper. How many characters do you need to know to be able to read Chinese?

I wonder what today will bring? I’m going to take it slowly but steadily and not let myself get distracted. What are your plans?

Verlinkt mit dem Karminrot Blog von Andrea.