Här är mitt lurvegryn. Här är prinsessan matvrak. Världsbäst på att klättra upp i träd och ner igen.
Mitt ljus och mitt bus. Jag förstår inte varför man skulle visa upp sin sorg på internet.
Tröst för tigerhjärtan i de yttersta tiderna
Här är mitt lurvegryn. Här är prinsessan matvrak. Världsbäst på att klättra upp i träd och ner igen.
Mitt ljus och mitt bus. Jag förstår inte varför man skulle visa upp sin sorg på internet.
Prokrastrinerade ihop ett tillägg till min rec. av Zizek, resonemangen i min recension är ju rätt hårt nerkokade men de stämmer. Det är inte bara kvantfysik han använder på ett dumt sätt utan lacanianism också, och allmänt slö vetenskapsskepsis - att helt avfärda vetenskapliga framsteg t.ex att vetenskapliga upptäckter kan lindra mänskligt lidande, det gör han med hjälp av ett skräckexempel på en medicin som ska ha orsakat folkhälsokatastrof i USA pga aggressiv marknadsföring och överförskrivningar, oxycontin eller nåt, som får stå som typexempel på vetenskapliga landvinningar som sådana
(men vem kan på allvar säga att de inte vill att läkevetenskapen tar fram mediciner mot alla möjliga sjukdomar? stoppar överförskrivningar av antibiotika? osv)
Det här "krossa framsteget!" är då lite typiskt för en viss typ av slentrianmässig vetenskapskritik som funnits inom vänstern, den postmoderna vänstern, "det finns ingenting utanför upplevelsen alltså är rädsla för det ena eller det andra lika mycket värd som experternas utlåtanden"”den teknokratiska drömmen om att vetenskapliga landvinningar ska lindra mänskligt lidande skapar den idealiska kapitalistiska varan”
Giuseppe Misso och Luigi Giuliano satt i fängelse första gången som trettonåringar.
Mary Osborne (elgitarr), Margie Hyams (vibrafon), June Rotenberg (bas), Rose Gottesman (trummor), Mary-Lou Williams (piano)
Mindre heldig er derimot Aschehaugs valg om å modernisere språket. Ved å låne fra protestantenes ønske om en evig forenklet bibeltekst viskes det historiske språket ut for å appellere til et ungt publikum. Det er en markedsføringsbeslutning som burde vært tydeligere kommunisert på omslaget. Beslutninger av denne typen kan få den uønskede effekten – om de blir mange nok – at de bidrar til at unge vokser opp uten språkbevissthet og i stedet med et språklig brudd som skiller dem fra fortidens tekster. Det er ikke et gammelt språk som gjør at de unge ikke leser, og vi bør holde fast ved at følsomhet overfor fortidens språk er en viktig del av leseopplevelsen. I en tid hvor vi sårt trenger historisk bevissthet, gjør vi folk en bjørnetjeneste ved å ikke være tro mot forfatterens språk.
Rana Issa i Vinduet
obs att jag inte lyckats ta reda på vilken version den svenska översättningen utgått ifrån - och att romanen är stark nog som den är. Hur det än ligger till - originalet från 1947 finns ju kvar.
("det finns ingen sanning, bara perspektiv",
"allt är berättelser",
"det finns bara subjektspositioner",
"bästa narrativet vinner", eller
"just nu finns det ingen anledning att byta ut en sanning mot en annan", som en skribent skrev nyligen.)