FWIW, I'm in agreement with this PEP (i.e. its status is now
Accepted). Martin, you can update the PEP and start the
implementation.
On Thu, Apr 30, 2009 at 2:12 AM, "Martin v. Löwis" <martin at v.loewis.de> wrote:
>> Did you use a name with other characters? Were they displayed? Both
>> before and after the surrogates?
>> Yes, yes, and yes (IOW, I put the surrogate in the middle).
>>> Did you use one or three half surrogates, to produce the three crossed
>> boxes?
>> Only one, and it produced three boxes - probably one for each UTF-8 byte
> that pango considered invalid.
>>> Did you use one or three half surrogates, to produce the single square box?
>> Again, only one. Apparently, PyQt passes the Python Unicode string to Qt
> in a character-by-character representation, rather than going through UTF-8.
--
--Guido van Rossum (home page: http://www.python.org/~guido/)