<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:webfeeds="http://webfeeds.org/rss/1.0" xmlns:note="https://note.com" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" version="2.0">
  <channel>
    <title>OPS</title>
    <description>訳詞置き場など
リンク集 https://linktr.ee/arayuops</description>
    <link>https://note.com/arayu_ops</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://note.com/arayu_ops/rss/"/>
    <copyright>OPS</copyright>
    <webfeeds:icon>https://d2l930y2yx77uc.cloudfront.net/assets/default/default_note_logo_202212-f2394a9e5b60c49f48650eee13f6e75987c8c4f1cfa7555629a9697dc6015cd9.png</webfeeds:icon>
    <webfeeds:logo>https://d2l930y2yx77uc.cloudfront.net/assets/default/default_note_logo_202212-f2394a9e5b60c49f48650eee13f6e75987c8c4f1cfa7555629a9697dc6015cd9.png</webfeeds:logo>
    <webfeeds:accentColor>249F80</webfeeds:accentColor>
    <webfeeds:related layout="card" target="browser"/>
    <webfeeds:analytics id="UA-48687000-1" engine="GoogleAnalytics"/>
    <language>ja</language>
    <lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 15:25:54 +0900</lastBuildDate>
    <item>
      <title>All My Favorite Songs - Weezer (2021) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/165501222/rectangle_large_type_2_0138d330b72623c7d7a6ef99bc48ed14.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="2a6368d9-8d96-4cb6-be58-5429527b3520" id="2a6368d9-8d96-4cb6-be58-5429527b3520" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=AGPdXYG1msg" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb9ca96f57e2ac">  </figure><p name="02b9b71a-d2bf-4f0a-9ff8-7e6d79cf66a6" id="02b9b71a-d2bf-4f0a-9ff8-7e6d79cf66a6">All my favorite songs are slow and sad<br>僕の好きな曲はみんな長尺で鬱っぽくて<br>All my favorite people make me mad<br>僕の好きな人はみんな僕を狂わせて<br>Everything that feels so good is bad, bad, bad<br>僕が最高だって思うものはみんな受け入れられない<br>All my favorite songs are slow and sad<br>僕が好きな曲はみんな悠長で暗いんだけど<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br><br>I love parties, but I don't go<br>パーティは好きだけど行かないんだ<br>Then I feel bad when I stay home<br>家にいても憂鬱になるだけなのにね<br>'Cause I need a friend when I take a walk<br>歩きながら話せる友達を欲しがってるのに<br>I like spacin' out when somebody talks<br>いざそうなると僕は上の空になっちゃう<br>I wanna be rich, but I feel guilty<br>金持ちを夢見るなんておこがましいのかな<br>I fall in love with everyone who hates me<br>僕が好きになる人はみんな僕を嫌うんだ<br><br>All my favorite songs are slow and sad<br>僕が好きな曲はみんな長尺で鬱っぽくて<br>All my favorite people make me mad, so mad<br>僕が好きな人はみんな僕をとてもとても狂わせて<br>Everything that feels so good is bad, bad, bad<br>僕が最高だって思うものはみんな受け入れられない<br>All my favorite songs are slow and sad<br>僕が好きな曲はみんな悠長で暗いんだけど<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br><br>Dreamy morning, walkin' alone by myself<br>白ばみ始めた朝、ひとり寂しく歩いてるとき<br>Thinkin' about life, and tryin' to find my way through hell<br>僕は人生について考えて、地獄みたいな世界で生き抜く方法を見つけようとする<br>Sometimes I wish I was on an island<br>ときどき僕はこう願う 離島に生まれてたらいいのにって<br>But then I'd miss the sound of sirens<br>でも、そうなったら 僕はあの喧騒が恋しくなるんだろうな<br><br>All my favorite songs are slow and sad<br>僕が好きな曲はみんな長尺で鬱っぽくて<br>All my favorite people make me mad, so mad<br>僕が好きな人はみんな僕をとてもとても狂わせて<br>Everything that feels so good is bad, bad, bad<br>僕が最高だって思うものはみんな受け入れられない<br>All my favorite songs are slow and sad<br>僕が好きな曲はみんな悠長で暗いんだけど<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br>I don't know what's wrong with me<br>僕ってどこかおかしいのかな<br>I don't know what's wrong with me<br>自分じゃ何が悪いのかわからないんだ</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n5ec12305098c'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Thu, 12 Dec 2024 22:07:21 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n5ec12305098c</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n5ec12305098c</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A Man Needs a Maid - Neil Young (1972) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/163908236/rectangle_large_type_2_ee345f95d3a3984bf41b81d45e6fd3eb.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="98459d4f-1833-434b-8ba0-fbffa4bd4a51" id="98459d4f-1833-434b-8ba0-fbffa4bd4a51" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=E5_hCAqGa4g" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb7227c1cd7ba5">  </figure><p name="df429865-f756-4102-8fec-b65ded6fa435" id="df429865-f756-4102-8fec-b65ded6fa435">My life is changing in so many ways<br>僕の人生には次々と変化が押し寄せる<br>I don't know who to trust anymore<br>僕はもう誰を信じたらいいかわからない<br>There's a shadow running through my days<br>僕の生活にはいつも不安がつきまとう<br>Like a beggar going from door to door<br>まるで一軒一軒門戸を叩く物乞いのように<br><br>I was thinking that maybe I'd get a maid<br>僕はかつてメイドを雇おうかと思っていた<br>Find a place nearby for her to stay<br>彼女が泊まれる場所を見つけてあげてね<br>Just someone to keep my house clean, fix my meals, and go away<br>ただ僕の部屋を掃除して、食事を用意して、そして帰っていくようなメイドを<br><br>A maid<br>メイドだ<br>A man needs a maid<br>男にはメイドが必要なんだ<br>A maid<br>メイドなんだ<br><br>It's hard to make that change<br>孤独な心を開かせるのは難しい<br>When life and love turns strange, and cold<br>人生と愛がよそよそしく、冷淡なときは特に<br><br>To give a love<br>愛を与えるためには<br>You gotta live a love<br>愛に生きなければならない<br>To live a love<br>愛に生きるためには<br>You gotta be a part of<br>愛とひとつにならなければいけない<br><br>When will I see you again?<br>君と会うのが待ち切れないんだ<br><br>While ago somewhere I don't know when<br>いつだっけか、しばらく前にどこかで<br>I was watching a movie with a friend<br>僕は友達と映画を観ていて<br>I fell in love with the actress<br>そこで女優に恋したことがある<br>She was playing a part that I could understand<br>彼女は僕のための役を演じていたのさ<br><br>A maid<br>メイドだ<br>A man needs a maid<br>男にはメイドが必要なんだ<br>A maid<br>そんな女性が<br>A man needs a maid<br>僕にはそんな女性が必要なんだ<br><br>When will I see you again?<br>はやく君に会いたいんだ</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n28a1d88e2ef6'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 01 Dec 2024 01:33:53 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n28a1d88e2ef6</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n28a1d88e2ef6</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Wake Up - Arcade Fire (2004) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/163687786/rectangle_large_type_2_4b54126863ce599e75338397eb990448.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="3359fd05-6a41-4c1f-9fee-395bd6c543ec" id="3359fd05-6a41-4c1f-9fee-395bd6c543ec" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=sJRPPUr1yic" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb18fdc6472724">  </figure><p name="31c5bfbc-9f9b-451f-af6e-66d02dc2dc53" id="31c5bfbc-9f9b-451f-af6e-66d02dc2dc53">Somethin' filled up<br>僕の心に何かが浮かんできた<br>My heart with nothin'<br>それは何者でもなかったんだけど<br>Someone told me not to cry<br>聞こえるんだ 泣いちゃだめだって<br><br>But now that I'm older<br>でも今や僕は大人になって<br>My heart's colder<br>僕の心は冷たくなった<br>And I can see that it's a lie<br>だから僕には それが世迷い事にしか思えないんだ<br><br>Children, wake up<br>子どもたちよ どうか目を覚まし<br>Hold your mistake up<br>君らの過ちをかかげるんだ<br>Before they turn the summer into dust<br>奴らが青春時代を台無しにしてしまう前に<br>If the children don't grow up<br>子どもたちがもし成長しなければ<br>Our bodies get bigger but our hearts get torn up<br>体は大きくなっても 心はささくれ立つ<br>We're just a million little gods causing rain storms<br>僕らは無数の幼い超越者で、嵐を巻き起こし<br>Turnrng every good thing to rust<br>良いものすべてを錆びつかせてしまう<br>I guess we'll just have to adjust<br>だから僕らは成長するべきなんだ<br><br>With my lighnin' bolts a glowin'<br>僕の稲妻が輝いて<br>I can see where I am goin' to be<br>僕の行く末を照らしてくれる<br>When the reaper he reaches and touches my hand<br>終焉が僕の手をつかもうとするときでも<br><br>With my lighnin' bolts a glowin'<br>僕の稲妻が輝いて<br>I can see where I am goin’<br>僕の行く末を照らしてくれる<br>With my lighnin' bolts a glowin'<br>僕の稲妻が輝くから<br>I can see where I am goin’<br>僕は行く末がわかる<br>You better look out below!<br>注意深く生きるんだ！</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n788c4696faca'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Fri, 29 Nov 2024 14:23:30 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n788c4696faca</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n788c4696faca</guid>
    </item>
    <item>
      <title>God Only Knows - The Beach Boys (1966) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/163404454/rectangle_large_type_2_af7af2b94881d3cf63d6009f873ab4d1.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="f05bda02-e5f4-43ce-92a9-0126e39005e6" id="f05bda02-e5f4-43ce-92a9-0126e39005e6" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=u90beUXTKwo" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="embb0bb49f497cb">  </figure><p name="36ff6962-e331-4ad6-9670-a9b4264b50c7" id="36ff6962-e331-4ad6-9670-a9b4264b50c7">I may not always love you<br>僕が死ぬまで君を愛するかはわからない<br>But long as there are stars above you<br>だけど頭上に星が瞬いているかぎり<br>You never need to doubt it<br>君は愛を疑わなくていいんだ<br>I'll make you so sure about it<br>だって僕が信じさせてあげるからね<br>God only knows what I'd be without you<br>君なしの未来なんて、僕には検討もつかないってことを<br><br>If you should ever leave me<br>万が一君が僕のもとからいなくなったら<br>Well, life would still go on, believe me<br>まあ、人生はなお続くだろうけど 信じてほしい<br>The world could show nothing to me<br>僕にとってそんな世界はなんの意味もない<br>So what good would living do me<br>僕は生きる意味を失うに違いないね<br>God only knows what I'd be without you<br>君なしの僕がどう生きるのか、想像もできない<br><br>God only knows what I'd be without you<br>君なしの僕がどうなってしまうのか、神のみぞ知る<br><br>If you should ever leave me<br>万が一君が僕のもとからいなくなったら<br>Well, life would still go on, believe me<br>まあ、人生はなお続くだろうけど 信じてほしい<br>The world could show nothing to me<br>僕にとってそんな世界はなんの意味もない<br>So what good would living do me<br>僕は生きる意味を失うに違いないね<br><br>God only knows what I'd be without you<br>君なしの僕がどうなってしまうのか、神のみぞ知る</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n933dcf6de985'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Wed, 27 Nov 2024 09:16:22 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n933dcf6de985</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n933dcf6de985</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Here Today - The Beach Boys(1966) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/163172380/rectangle_large_type_2_40279acd6801d5a59f2d38e60e4dd617.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="cfe29a12-10d0-468f-8bff-6c44b427350a" id="cfe29a12-10d0-468f-8bff-6c44b427350a" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=Ef9zt8aCRQo" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb353333f54326">  </figure><p name="1ad48198-295f-4e0c-91d6-bd60b9a549fe" id="1ad48198-295f-4e0c-91d6-bd60b9a549fe">It starts with just a little glance now<br>それはほんの一瞥で始まって<br>Right away you're thinkin' 'bout romance now<br>じきに君は恋ってやつに魅入られる<br>You know you ought to take it slower<br>君はもっと慎重になるべきだってわかってるけど<br>But you just can't wait to get to know her<br>君は彼女と知り合いたくてたまらないんだ<br>A brand new love affair is such a beautiful thing<br>新しい恋はなんて素敵なものなんだろう<br>But if you're not careful think about the pain it can bring<br>でも、注意して恋の痛みにも目を向けないといけないよ<br><br>It makes you feel so bad<br>それは君をとても不安にさせ<br>It makes your heart feel sad<br>君を心底悲しませ<br>It makes your days go wrong<br>君を四六時中狂わせて<br>It makes your nights so long<br>君を毎晩悩ませる<br>You've got to keep in mind love is here today<br>だから君は心に刻んでおかなきゃ 恋は今日、確かにある<br>And it's gone tomorrow<br>そして明日、消え失せる<br>It's here and gone so fast<br>それは長続きしないものなんだ<br><br>Right now you think that she's perfection<br>今のところ、君は彼女が理想的だって思ってる<br>This time is really an exception<br>でも、それはつかの間の幸せなんだ<br>Well you know I hate to be a downer<br>ああ、君にいじわるしたいわけじゃない<br>But I'm the guy she left before you found her<br>君が彼女と出会う前、僕は彼女に捨てられたのさ<br>Well I'm not saying you wont have a good love with her<br>そう、僕は君らの恋が成就しないと言いたいわけじゃない<br>But I keep on remembering things like they were<br>でも、僕は苦い経験をずっと覚えてる<br><br>She made me feel so bad<br>彼女な僕をとても不安にさせ<br>She made my heart feel sad<br>僕を心底悲しませ<br>She made my days go wrong<br>僕を四六時中狂わせて<br>And made my nights so long<br>僕を毎晩悩ませた<br>You've got to keep in mind love is here today<br>だから君は心に刻んでおかなきゃ 恋は今日、確かにある<br>And it's gone tomorrow<br>そして明日、消え失せる<br>It's here and gone so fast<br>それは長続きしないものなんだ<br><br>Keep in mind love is here today<br>心に刻むんだ 恋は今日、確かにある<br>And it's gone tomorrow<br>そして明日、消え失せる<br>It's here and gone so fast<br>それは一時的なものなんだ<br><br>Love is here today<br>恋は今日、確かにある<br>And it's gone tomorrow<br>そして明日、消え失せる<br>It's here and gone so fast<br>それは刹那的かものなんだ</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n61b9ef8d345d'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Wed, 27 Nov 2024 08:36:36 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n61b9ef8d345d</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n61b9ef8d345d</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Wish You Were Here - Pink Floyd (1975) 解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/162987205/rectangle_large_type_2_b5c376516c3e5126a589f66e80885046.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="380e4f4e-fda5-4aa9-86cf-daee4e23eb99" id="380e4f4e-fda5-4aa9-86cf-daee4e23eb99" data-src="https://youtu.be/hjpF8ukSrvk?si=bcMmpXJcULolfgrs" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb1a1cb457152e">  </figure><p name="c77911fa-fcb4-4574-906f-bda2ec93af6f" id="c77911fa-fcb4-4574-906f-bda2ec93af6f">So, so you think you can tell<br>ああ、つまり君は見分けられると思っているんだね<br>Heaven from Hell<br>天国と地獄の違いを<br>Blue skies from pain<br>青空と苦痛の違いを<br>Can you tell a green field from a cold steel rail?<br>君はわかっているのかい 自然と人工物の違いを<br>A smile from a veil?<br>誠心と虚飾の違いを<br>Do you think you can tell?<br>君は本当にわかっているのかい<br><br>Did they get you to trade your heroes for ghosts?<br>彼らのせいで君は 英雄を葬り去ってしまったのかい<br>Hot ashes for trees?<br>燃ゆる灰を自然に還し<br>Hot air for a cool breeze?<br>情熱を失い虚無を得て<br>Cold comfort for change?<br>日々の安らぎを台無しにして<br>Did you exchange<br>君は本当に犠牲にしたのかい<br>A walk-on part in the war for a lead role in a cage?<br>闘いの中に身を置く男を 檻の中の王様になるために<br><br>How I wish, how I wish you were here<br>僕がどれほど 僕がどれほど君の帰りを望んでいるか<br>We're just two lost souls swimming in a fish bowl<br>僕らは監視されながら彷徨う 魂を売ったばかりに<br>Year after year<br>年がら年中<br>Running over the same old ground<br>永遠に変わらない場所を走り回って<br>What have we found?<br>僕らは何を見つけたのだろう<br>The same old fears<br>ずっとそこにある恐怖<br>Wish you were here<br>あなたが側にいてほしい</p><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n55f56efca758'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 23 Nov 2024 22:50:18 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n55f56efca758</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n55f56efca758</guid>
    </item>
    <item>
      <title>God - John Lennon (1970) 歌詞解釈(和訳というより意訳)</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/162855214/rectangle_large_type_2_4b702130fb29e44b9bf8cba88e910de3.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<p name="bc56c1da-eb0c-4b43-9f60-8f4f3b7ee123" id="bc56c1da-eb0c-4b43-9f60-8f4f3b7ee123"><br></p><figure name="0cbfa919-6c09-464b-9d67-108a332dbb9b" id="0cbfa919-6c09-464b-9d67-108a332dbb9b" data-src="https://www.youtube.com/watch?v=aCNkPpq1giU" data-identifier="null" embedded-service="youtube" embedded-content-key="emb66a92e17e5ff">  </figure><br/><a href='https://note.com/arayu_ops/n/n6b396ac5dc2b'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/poc-image/manual/preset_user_image/production/i31e351503487.jpg</note:creatorImage>
      <note:creatorName>OPS</note:creatorName>
      <pubDate>Fri, 22 Nov 2024 23:08:24 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/arayu_ops/n/n6b396ac5dc2b</link>
      <guid>https://note.com/arayu_ops/n/n6b396ac5dc2b</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
