Перейти к содержанию

Заглавная страница

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Сейчас в Викитеке 621 199 текстов на русском языке.



Андрей Белый — «Солнце»
Солнце

Солнцем сердце зажжено.
Солнце — к вечному стремительность.
Солнце — вечное окно
в золотую ослепительность.

Роза в золоте кудрей.
Роза нежно колыхается.
В розах золото лучей
красным жаром разливается.

В сердце бедном много зла
сожжено и перемолото.
Наши души — зеркала,
отражающие золото.

1903.

Читайте этот сборник и другие произведения Андрея Белого



Корней Иванович Чуковский — «В защиту Чехова»
В защиту Чехова
I

Когда в Лондоне в театре Stage-Society был поставлен «Вишневый сад», публика надрывалась от хохота.

— Надеюсь, не все русские такие идиоты, какими их вывел Чехов! — писала газета «Таймс». — Почему все они говорят, как пьяные? — возмущался какой-то зритель. — Не пьяные, а сумасшедшие! — восклицала «Вестминстерская Газета»…

— Невыразимо грустно было присутствовать при этом позорище! — вспоминает один московский писатель («Русск. Слово», 1911, май).

Мне кажется, я начинаю понимать, как это могло произойти. Как великая наша слава внезапно оказалась позорищем. Я только что прочитал книгу «Plays by Anton Tchekoff», «Пьесы Антона Чехова», в переводе мисс Марианны Фелл[1], и многое для меня стало ясно.

Это не перевод, а уголовщина. Какая-то сплошная клевета. Читаешь, и хочется закричать караул. Чехов, душа нашей души, здесь оболган и осмеян перед всеми, выставлен каким-то пошляком, и, если бы я был англичанин и прочитал бы эти самые Plays, я тоже решил бы, что русские — кретины, а их литература, которой они так кичатся, — бормотание пьяных дикарей.

Может быть, эта милая дочь Альбиона мстит нам за своего Джека Лондона? Мы исказили, искромсали ее бедного Джека — и вот она решила за это искалечить нашего Чехова. Попробуем же защитить поэта от ее свирепой расправы!

Она берет, напр., его знаменитую повесть о собаке-дворняжке Каштанке и превращает собаку в дерево: Каштанка у нее становится каштаном, каштановым деревом, The Chestnut-Tree!!! (стр. 11.) И ее нисколько не смущает, что дерево это кусается.

Превратив собаку в растение, она тотчас же берет человека и превращает его в… государство. У Чехова она прочла об актере, которого зовут Жомини, и сделала из него — Германию. Великую Германскую империю — из одного человека! (116 стр.)

Жомини превратился в Germany, поэт Батюшков — в батюшку, Добролюбов — в святого Франциска Ассизского!! (28 стр.) Город — в деревню; ученый магистр — в мирового судью! (56, 210 стр.) И когда у Чехова сказано:

— Гной, —

она переводит:

— Гений!!! (стр. 28.)

Так что, если об ее книге мы скажем, что это гнойная книга, она будет весьма польщена. И, конечно, после такой обработки — через две или три страницы — цель этой дамы достигнута: Чехов стал полнейшим идиотом.

«…»

Читайте полностью это и другие произведения Корнея Чуковского.




Проект:OCR — совместная работа по вычитке отсканированных текстов

  Нужно распознать сканы
  Нужно вычитать
  Нужно проверить

Image
Image

Золотой фонд русской литературы · Поэзия · Журналы · Другие проекты
Приглашаются все желающие для участия в следующих проектах:
Собрания сочинений: Шекспира, Ломоносова, Гёте, Карамзина, Крылова, Жуковского, Гейне, Пушкина, Дарвина, Гоголя, Гончарова, Тургенева, Достоевского, Некрасова, Флобера, Островского, Ибсена, Толстого, Лескова, Ницше, Короленко, Уайльда, Сологуба, Горького, Бунина, Куприна, Блока, Маяковского и др.


Энциклопедии и словари: Русский биографический словарь, Русский энциклопедический словарь, Новый энциклопедический словарь (Брокгауз и Ефрон), Толковый словарь Даля, Энциклопедический лексикон, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, Большая энциклопедия Южакова, Энциклопедический словарь Гранат, Географическо-статистический словарь Российской империи, Реальный словарь классических древностей, Православная богословская энциклопедия, Справочный энциклопедический словарь, Словарь Академии Российской, Военный энциклопедический лексикон и др.


Документы и памятники права: Полное собрание законов Российской империи, Решения Правительствующего Сената и др.


  1. Plays by Anton Tchekoff. — Uncle Vanja. — Ivanoff. — The Sea-Gull. — The Swan Song. — Translated from the Russian, with an introduction by Marian Fell. New-York, Charles Scribner’s Sons, 1912.