 Есть много способов добраться из аэропорта «Марко Поло» до Венеции, но вы совершите ошибку, если не выберете водный путь. Особенно если в день прилёта небо щедро на дождь и ветер, а лагуна неспокойна. Чем хуже погода — тем лучше. Прогресс избавил нас не только от многих трудностей путешествия, но и от удовольствия их испытывать. Прогулки по аэропорту и оковы кресла самолёта — дурная замена тому чувству предвкушения, которое испытывали пилигримы прежних времён, приближаясь к пункту назначения после многих недель дороги, событиями небогатой. Нет, специально задавшись такой целью, можно имитировать прошлое, но это само по себе современно, ведь в стремлении к последним новинкам техники больше духа людей прошлых веков, чем в сознательном погружении в мир отживших вещей. А вот водный транспорт — это не реконструкция, а естественный этап, чем и приятен. Рейсовый катер от аэропорта идёт больше часа - в неспешности его особое преимущество. Можно успеть прослушать весь альбом Стинга о последнем корабле. Вскоре вы различите среди хмури плоскую массу домов и силуэты колоколен, но затем ещё будет достаточно времени для нетерпения, для скуки и для узнавания тех самых очертаний, которые так любили картографы Ренессанса. Помните гравюры с «видом сбоку»? Осталось не так много городов, которые с этого ракурса похожи на свой профиль образца шестнадцатого века. Впрочем, самая известная карта Венеции — это вид с высоты птичьего полёта, сделанный Джакопо де Барбари в 1500 году. Тонкая, полная деталей работа, которая при этом имела более символическое значение, чем утилитарную цель. Но и с этого ракурса современный город выглядит почти так же, сохранив гармонию горизонталей и вертикалей, форм и цветов, баланса латинских и греческих элементов. Это всё то же искусственное совершенство, которое поражало английских путешественников сходством с декорациями, изображающими Венецию в лондонских театрах. Разве что, нынче уже не увидеть на фасадах фресок, которые так любили богатейшие дома. Можно лишь вспоминать, как Филипп де Коммин в 1495 году окрестил Венецию «нарисованным городом». У патрициев Светлейшей Республики не было нужды возводить дома как крепости, защищённые от нападения соперников. Потребность у венецианцев была лишь в демонстрации богатства и статуса своей семьи, и послание об этом было единственным, что сообщал фасад их дома случайному прохожему. Когда вы ступите наконец на берег и потащите чемодан через влажную пьяцетту Сан-Марко, у вас будет чувство, что вы всего лишь переместились с одной палубы на другую. Сразу вспомнятся все картины с видами города, ведь внешне всё вокруг точно такое же, как вам знаком с детства. Чем серее погода — тем ярче оранжевые пятна бокалов спритца. Ещё немного — и восторг пройдёт, а вы затормозите в узких улочках среди несносных туристов. Тут уж главное не впадать в банальные размышления о том, что вы оказались не в настоящем городе, а в аттракционе. История даст вам необходимую перспективу, позволяющую избегать излишней бури чувств. ( Читать дальше...Свернуть ) | |
|
Жил на свете рыцарь, не бедный и не простой, а также к музыке далеко не равнодушный. В доме у своей тётки он научился сносно играть на клавикордах, любил слушать игру на скрипках и тамбуринах, не говоря о флейтах и хорах. В конце концов, вся семья нашего героя отличалась подобным хобби. Однако, не всем это увлечение было по душе. Другой рыцарь, товарищ первого по детским играм, однажды безапелляционно заявил, что любовь к музыке - совсем не комильфо, поскольку делает мужчину женоподобным. Сильнее обидеть чувствительную душу рыцаря-музыканта было бы трудно. Он немедленно вызвал сурового друга на конный поединок с копьями. Дело-то серьёзное, это вам не какое-то спорное место из Блаженного Августина. Противники подошли к процессу с душой, и силы оказались почти равны. Обмен ударами вышел драматичным, лишь чудом обошлось без летального исхода. Музыкант в итоге всё же выбил обидчика из седла, но и сам получил раны, следы от которых остались на всю его оставшуюся жизнь.
Ах да, я забыл сказать, кем были эти дуэлянты. Речь идёт о двух тёзках. Сторонником тезиса "только война, только мясо!" выступил Шарль де Ланнуа, потомок одного из основателей Ордена Золотого Руна. Ланнуа в дальнейшем стал вице-королём Неаполя, но в вошёл в историю главным образом за то, что как-то раз близ города Павия принял меч у взятого в плен французского короля. А мастером клавикордов был Шарль Гентский, он же Карлос I, он же Император Карл V. Не знаю, что насчёт музыки, но вкус к дуэлям копьё Ланнуа ему не отбило, судя по тому, как настойчиво Карл в будущем будет предлагать Франциску I встретиться в поединке "для окончательного решения вопроса, касающегося их обоих". Был период, когда Франциск, выведенный из себя обвинениями в бесчестном нарушении клятв и договоров, тоже был не против, но, к сожалению, министры обоих стран не дали произойти этой эпической аристейе (ну не отменять же одним поединком планы на десятилетия многотысячных рубок, расстраивая вояк всей Европы!). Вот так циничная бюрократия лишила нас прекрасного исторического спектакля в духе Шекспира.
P.S. И ведь всё это кавалерство происходило на фоне существенного прогресса в плане артиллерии, ружей, пехотной тактики и фортификации... | |
|
Хотя я был в Риме ещё в сентябре прошлого года и сразу обещал некоторым друзьям-милитаристам фотографии из музея в Кастель Сант-Анджело, будем считать, что пост специально приурочен к сегодняшней дате. (сразу замечу, что в фотографировании я полный ноль, и обрабатывать фотографии тоже так и не научился) Каждый год 6 мая швейцарская гвардия Ватикана принимает присягу новых товарищей по оружию. Этот торжественный ритуал напоминает о самом славном дне в более чем 500-летней истории этого подразделения. 6 мая 1527 года, когда оборона Рима была прорвана, и имперская армия хлынула внутрь, надежды на спасение больше не было, гарнизон сдавался в плен. Но неполные две сотни швейцарских гвардейцев и немногие другие солдаты, пришедшие умирать рядом с гвардией, дали последний бой ландскнехтам. Они встретили врага близ собора Святого Петра. Кто-то из них сражался и пал у обелиска (сейчас он стоит посреди площади, а раньше располагался на Кампо Санто, старинном немецком кладбище слева от собора, если стоять к нему лицом), кто-то на ступенях, а кто-то внутри собора, но все они дрались отчаянно и не просили пощады. В тот день гвардия пала почти в полном составе. Выжили лишь те немногие швейцарцы, которые сопровождали Папу Климента VII, бежавшего в замок Св. Ангела по «пасето», соединяющему замок с собором Св. Петра. Раненого капитана гвардии отнесли в его дом, но ландскнехты, ворвавшись и туда, изрубили отважного офицера на глазах его жены. Говорят, что швейцарцы погибли, поскольку защищали Папу и прикрывали его отход до последней капли крови. Возможно, такая мотивация тоже имела место, но мне кажется, что умирали они не столько за это, сколько за свою швейцарскую гордость. Стойкость этих наёмников всегда стоила больше мужества иных патриотов, и в прямом, и в переносном смысле. По-другому они просто не умели. Как и во многих других безнадёжных ситуациях, швейцарцы дорого продали свои шкуры, заслужив безусловное уважение даже среди врагов... Впрочем, по крайней мере, для них всё кончилось, а вот тем, кто отступил в замок, предстояла долгая оборона и бесславная капитуляция. ( Читать дальше...Свернуть ) - Tags:Италия
- Music:Manowar - Master Of The Wind
| |
|
Трудно удержаться от улыбки, когда наталкиваешься на некоторые истории из жизни художников Ренессанса, даже если эти анекдоты давно знакомы. В последние дни в рамках погодного диссидентства я как раз читаю про солнечную Италию, в частности книгу Хибберта о Медичи (если интересно, то это довольно неплохой, умиротворяющий науч-поп, который хорошо идёт после рабочего дня), и там, конечно, подобные рассказы встречаются на каждом шагу. В частности, хочу поделиться с вами цитатой о Фра Филиппо Липпи: «...его интерес к искусству казался священникам единственной добродетелью Фра Филиппо. Он был вруном, пьяницей, развратником и мошенником. Его старшие товарищи вздохнули с большим облегчением, когда он оставил монастырь, отрёкся от клятв и во время плавания с друзьями близ побережья Анконы угодил в плен к мусульманским пиратам. После освобождения он добрался до Неаполя, а потом вернулся во Флоренцию, где его замечательный запрестольный образ, выполненный для монахинь из Св. Амброзио, открыл его незаурядный талант самому Козимо де Медичи. Не обращая внимания на репутацию Филиппо как блудника и воришки, Козимо пригласил его к себе на работу. <...>
по клику на этом фрагменте он откроется в увеличенном виде, а вся картина - здесь
Во время написания запрестольного образа для монахинь из Св. Маргариты в Прато похотливый взгляд Фра Филиппо пал на одну из молодых послушниц, Лукрецию, дочь Франческо Бути из Флоренции. Он начал ухаживать за нею и уговорил монахинь разрешить ему использовать её как модель для Мадонны на его картине, после чего соблазнил её и выкрал. Она родила ему сына, Филиппино. Козимо, считая, что пора бы счастливому отцу остепениться, получил для Липпи разрешение на брак от Папы, которому тактично подарил несколько маленьких примеров работы Фра Филиппо.
На тот момент распутство Филиппо уже доставило Козимо немало неприятностей во Флоренции. Когда его охватывала неутолимая страсть, Филиппо более не мог концентрироваться на работе и потому постоянно сбегал из своей студии во Дворце Медичи, поспешно выбирался на улицы через задний двор и исчезал на Виа Ларга в поисках женщин. В итоге Козимо, который всегда любил чётко договариваться с художниками о работе, цене и твёрдом сроке, запер Липпи в его комнате и сказал, что художника не выпустят, пока он не закончит картину, за которую взялся. Липпи тогда раздобыл ножницы, разрезал на полосы простыни со своей кровати, связал их, спустился по этой верёвке на улицу и был таков. Найдя его и уговорив вернуться, Козимо был так благодарен, что «решил в будущем пытаться удержать его хорошим расположением и добротой и разрешил ему уходить и приходить по желанию». Потом многие слышали, как Козимо говорил, что к художникам надо относиться с уважением вместо того, чтобы считать их простыми ремесленниками, как привыкли патроны того времени». Ничего не могу поделать, но такие художники во всех отношениях интереснее какого-нибудь благостного и унылого Фра Беато Анджелико. | |
|
Говорят, вербовщики и пахари в XVI веке по всей Европе мечтали о разном. Земледельцы молились о богатом урожае, а капитаны о голодных годах, ведь только тогда скудное жалование могло заманить в солдаты достаточно бедняков. Раз так, то конец XVI века был исключительно удачен для тех, кто звал записываться под королевские знамёна. Ещё с середины столетия зимы становились всё дольше и злее, а лета и осени холоднее. Одновременно продолжало увеличиваться население, давно переплюнув цифры, которые были до Чёрной Смерти. Сельское хозяйство и так не успевало производить достаточно еды, а холода и вовсе уменьшили урожайность, ведь переход на более морозоустойчивые культуры не мог произойти быстро. В итоге к концу века перенаселение и холода привели к катастрофическим последствиям. В Англии неурожай и голод 1595 года современники сочли самым страшным за всю известную им историю. Они не знали тогда, что 1596 и 1597 будут ещё тяжелее, поскольку их придётся встречать уже без запасов с прошлых лет. Первой реакцией правительства, естественно, стало регулирование рынка зерна: контроль над поставками из-за границы, сдерживание цен, жёсткие наказания для тех, кто придерживал зерно в ожидании ещё большего роста цен... А с наступлением зимы вниз летели указания усилить заботу о голодающих. Например, на Рождество 1596 года тайный совет напомнил архиепископам Кентерберийскому и Йоркскому о том, что в эти тяжёлые времена королева Елизавета с повышенным вниманием заботится о бедных, и священникам тоже надо усилить работу в этом направлении, ибо нерадивые будут наказаны. Честно говоря, сам по себе английский кризис конца XVI века не так уж интересен. Важнее то, как суровые зимы позволили увидеть несколько примечательных особенностей тогдашнего общества: ( Читать дальше...Свернуть ) | |
|
«Уже четыре года я каждую ночь изучаю эту карту. Я знаю каждый порт, каждый канал, каждую бухту, каждую крепость... Фландрия снится мне по ночам. А ведь я никогда там не был!»Такой повод никак не можно пропустить. Искренне поздравляю дона Артуро с юбилеем и желаю ему больше здоровья и хороших книг. По его книгам и статьям мы давно уже всё обсудили, добавить нечего. Скажу только, что хотя порой бывшего военного журналиста и заносит (а кто сам без греха), в целом он всё равно остаётся моим любимым писателем из современных. Он, конечно, знает толк в насмешке, и притом довольно едкой («с намерением оскорбить», да), не прочь побрюзжать, и какие-то элементы пост-модернизма у него тоже находят. И всё же мне более всего дороги те страницы, на которых он забывает про стёб, отбрасывает цинизм и становится предельно серьёзен, пусть даже немного наивен. Он многим не нравится, и это нормально, потому что Перес-Реверте всегда пишет для вполне определённого типа читателей, зато уж с ними-то он говорит на одном языке. Так что назло критикам мы будем снова и снова читать у него про корсарские патенты, испанские терции, старые библиотеки, историческую память, корабли, оливковое масло и настольные сражения. И раз уж заговорили о языке, заодно хочу в очередной раз поблагодарить А.С. Богдановского, чьи переводы книг дона Артуро так хорошо помогли массе читателей преодолеть барьер незнания испанского. Только из-за них я и жду, когда же наконец у нас издадут следующие книги, а не хватаюсь за английские издания. В заключение — пара любимых цитат из творчества юбиляра и небольшой бонус поклонникам капитана Алатристе. «Мы в XX веке живём так, как угодно людям, держащим под контролем средства массовой информации, салонным пророкам и крестоносцам, тем, кто придумывает знамёна, национальные гимны, идеологии, наркотики или просто дизайн. Мы, потерпевшие духовное кораблекрушение, все в большей степени становимся пробками, послушными тем, у кого хватает красноречия или средств, чтобы заставить нас качаться на своих волнах. Перед лицом этого Культура – с большой буквы, – Литература, История, Гуманитарные науки вообще – единственное оружие, каким мы можем защитить себя. В них мы черпаем уверенность, идеи, интуицию, определённость, смелость, чтобы защититься и выжить. Гуманитарные науки рассказывают нам откуда мы взялись и как стали теми, кем стали; благодаря им мы можем понять самих себя и всех остальных. Они помогают определиться, дают силу и уверенность, позволяя нам ощутить себя звеньями бесконечной цепи, трагической и вместе с тем чудесной. Они делают нас сильнее, мудрее. Свободнее…»( Читать дальше...Свернуть ) | |
|
 Кондотьер Бернардино Фортебраччио получил 12 ран в битве при Форново в 1495 году. Пишут, будто докторам даже пришлось извлечь из его головы три куска черепа. И ничего, через несколько недель уже прогуливался по Венеции, хрумкал яблоки и посылал воздушные поцелуи красоткам. С Джиованантонио ди Гаттамелата было ещё интереснее. В 1452 году он получил пулю прямо в голову и выжил. Нет, мозг как раз был задет, и после раны Джиованантонио был уже не торт, но ещё четыре года прожил. В эпоху, когда даже огнестрельная рана руки часто приводила к смерти, это было потрясающим достижением. Но вот что было делать жителям Брешии, слать поздравления или проклятия? Они ведь сообща скинулись на шикарные похороны для любимого кондотьера, он, оказывается, такой живучий сукин сын, пропали денежки! Но им повезло: вскоре дядя неубиваемого наёмника, Джентиле делла Леонесса, командующий венецианской армией, тоже получил пулю, и в отличие от племянника быстренько дал дуба. Похороны прошли с большой помпой и по утверждённому сценарию. P.S. Кстати, вопрос знатокам: как бы удачнее переводить hand-gun в контексте XV века, если это не аркебуза, а что-то более примитивное. Гаковница, пищаль, петриналь, самопал, ручница, кулеврина, ручная бомбарда, что больше всего подходит в качестве общего термина?
Update: ОК, я понял, да будет ручница. | |
|
Disclaimer. Я не только признаю, но и предупреждаю, что нижеследующий текст до наглости субъективен. Да, мне нравится Венецианская Республика, и я считаю её лучшим из городов-государств раздробленной Италии. Венецианцы, конечно, были теми ещё канальями, но читать про них очень приятно. Это вам не хроника постоянных потерь и кризисов, это позитивный перечень побед: «сначала мы согнули вот этих, потом согнули вот этих, там и до их соседей добрались, а вот эти нам кровь попортили, но мы собрались с силами и согнули их в два раза ниже». Так что сдерживать свои эмоции при разговоре об истории Венеции у меня никак не выйдет. Можно долго восхищаться венецианскими зданиями, площадями и «мокрыми улицами». Можно в подробностях разбирать шедевры венецианских художников, скульпторов и композиторов. Обручённый с морем город всё ещё готов очаровать для путешественника, готового закрыть глаза на знаки увядания и распада. Только вот настоящая красота Венеции уже давно исчезла, потому что её невозможно было заморозить в камне или на холсте. Это красота идеального государства, совершенство уникального механизма, в котором тысячи мелких деталей работали дольше и лучше, чем молоты и наковальни более громогласных империей. Dogado, Stato da Màr и Domini di Terraferma были уровнями пирамиды, которая возвышалась над миром более гордо, чем усыпальницы фараонов, но ныне исчезла безвозвратно. Зато осталась память о самой стабильной и успешной республике за всю историю Европы, которая оставалась неизменной вплоть до конца XVIII века.  Венеция из «Книги плаваний» Пири Рейса Государство это было естественным следствием всей своей истории. Уже в начале своего пути, в VI веке, это был необычный город по сравнению с соседями. Город, возникший почти с нуля, в отличие от соседей с многовековой историей. Общество независимых индивидов, не знавших тирании единоличного правителя или нескольких потомственных олигархов. Естественно, что сразу был сделан выбор в пользу республики, где даже дож оказался действительно primus inter pares. Ирония в том, что расцвету Венеции дважды помогла Византия. Когда венецианцы постарались отгородиться от хаоса тогдашних диких разборок в остальной Италии, город встал под защиту византийского экзархата в Равенне и флота из Кьясси. Эта изначальная безопасность позволила городу быстро развиться от жалкого рыболовства сначала до местечковой торговли, а потом и до выхода на товары Адриатики, и далее всего Средиземноморья. Вскоре Венеция стала значительной силой на морских путях, гордившейся своими отличными моряками-купцами и блестящими судостроителями. Эпоха Крестовых походов с её потоками товаров и пассажиров резко обогатила Венецию, сделав её влиятельным игроком в регионе, но те же преимущества получили и другие приморские города Италии. Конкуренция становилась всё жёстче, а каждое поражение (например конфискация византийцами собственности венецианских купцов в Константинополе) автоматически лило воду на чужую мельницу. И вот тогда для Венеции настаёт миг величайшей славы: Византия помогла ей второй раз, теперь своим падением. Участие в завоевании Константинополя принесло не только несметные богатства столицы некогда великой империи, но и контроль над укреплёнными торговыми точками в Эгейском море и восточном Средиземноморье. Лучшие морские пути оказались монополизированы венецианцами. До сих пор десятки знаков в городе напоминают не только об унижении и горе побеждённых, но и о том как решительность и ум лидеров Венеции сделали её доминирующей владычицей морей и гаваней. Этим успехом нельзя не восхищаться, впрочем, история Венеции вообще больше была наполнена триумфами и силой, чем жалобами и слабостью, поэтому её читать интереснее истории многих других государств. Удача улыбалась всем в своё время, но венецианцы лучше прочих умели превратить случайную возможность в преимущество, которое будет длиться целые столетия. ( Читать дальше...Свернуть ) - Tags:Италия
- Music:L' Arpeggiata - Ninna Nanna sopra la Romanesca
| |
|
Поток рекомендательных писем был кровью, дававший жизнь системе патронажа. Их сохранилось очень много, и трудно даже представить, сколько таких посланий было на самом деле. Все, кто обладал хоть какой-то властью и влиянием, вынуждены были рассылать десятки просьб «оказать содействие», «дать тёплое местечко», «зачислить в гвардию» или «хорошо накормить, приодеть». Главным адресатом таких рекомендательных писем, естественно, был папский престол, но и другие не отставали. Просьбы, видимо, доставали правителей пуще современного спама: из имеющихся писем к Козимо де Медичи 70% это прошения о каких-то благах или рекомендательных письмах к кому-то ещё. Связи, знакомства и рекомендации крутили все шестерёнки итальянской политики Ренессанса, от мелкой торговли до борьбы за тиару, но были секреты и внутри самих рекомендаций. Люди, к которым обращались за рекомендательными письмами, из-за отсутствия телефонов и прочих современных прелестей связи нередко оказывались в чрезвычайно трудном положении. С одной стороны, нехорошо было обижать ходатаев отказом: щедрость считалась обязательным качеством хорошего правителя, за неё любили и уважали. Если ты можешь быть многим полезен, то многие постараются быть полезными тебе. С другой стороны, частенько просители были явно недостойны желаемого, и их не хотелось отправлять к другу или союзнику, вызывая его раздражение. А иногда интересы рекомендуемых вообще шли вразрез с интересами патрона. Шифровки мало помогали: чаще всего рекомендуемый хотел видеть, что написано в письме, которое он повезёт, и оно должно было содержать искренние и понятные формулировки. Иногда посылали дополнительное письмо с противоположными инструкциями, но если о нём узнавали другие, было неловко. Патроны тогда решили, что все необходимые знаки должны содержаться в обычном рекомендательном письме, и достаточно только заранее договориться с адресатом о системе кода. Особенно тут отличился миланский герцог Франческо Сфорца, один из лучших людей тогдашней Италии: исключительно коварный человек, но справедливый и человечный правитель в мирное время, умный и удачливый кондотьер на войне.  Реконструкция памятника Франческо Сфорца. Лодовико Сфорца заказал его у Леонардо да Винчи, но Леонардо успел сделать только глиняную модель лошади в 7,2 м высотой. Война прервала отливку в бронзе и работу над всадником, но японские специалисты постарались восстановить статую по наброскам да Винчи (из пластика, потому что ноги коня не выдержали бы бронзу) ( Читать дальше...Свернуть )- Tags:Италия
- Music:L' Arpeggiata - Folias echa para mi Senora Dona Tarolilla de Carallenos
| |
|
Не могу не поделиться с читателями очередной ревертовской зарисовкой, которую мы можем прочитать благодаря переводу dmsh. Зарисовка совсем свежая, но читается как фрагмент из «Тайного меридиана». Да, ничего оригинального, но какая разница? В конце концов, именно за тексты с таким настроением его и любят... «Когда швартуешься в дождь в сером и унылом средиземноморском порту, это навевает особую печаль. Так было и сегодня. Когда нет солнца, отражающегося от белоснежных стен зданий и рассыпающего блики позади, на водной глади залива, нет ярко-синего полуденного неба, ни винно-красных закатов, по отсветам которых скользят корабли с нарисованными на носу глазами. Сейчас, под низким грязно-серым небом, море кажется черно-зелёным. Из тёмных туч накрапывает мелкий дождик, его капли льются по свёрнутым парусам и по канатам, растекаются по палубе. И ни малейшего ветерка. Закрепив концы, ты одёргиваешь штанины и медленно идёшь вдоль неподвижных лодок. Промокаешь до нитки. В такие дни, как сегодня, дождь вызывает странную, неопределённую грусть. Думаешь о плаваниях, что заканчиваются, о кораблях, запертых у пирсов, кнехтов и причальных тумб. О людях, которые в конце пути отворачиваются от моря, вынужденные стареть на суше, живя воспоминаниями. Эта дождливая хмарь, не подходящая ни к месту, ни ко времени, воспринимается как что-то вечное и постоянное. И ты, пока идёшь по пирсу, не переставая думаешь о бесчисленных моряках, что однажды в последний раз выйдут в море. А также, как ни странно, ты тоскуешь по времени ясному и безоблачному: по запаху соли и рыбацких сетей, что сушили на солнце, по гомону толпы на берегу, по кострам из дерева, что прибой выносил на каменистые пляжи. По другим временам. Другим мужчинам и женщинам. Должно быть, и по себе самому, который тогда тоже был другим. Когда ты воспринимал море, как большое приключение, когда порт был воротами в бескрайний океан, где ещё существовали острова, на которые никогда не доставляют приказов о розыске и аресте, когда ты сам был далёк от сегодняшнего взгляда на мир, и смотрел в будущее, которое ещё не стало для тебя прошлым. В баре “La Marina” – столетней достопримечательности, которую из-за земельных спекуляций решено снести – хозяин, Рафа, подаёт анчоусов и сардин. У стойки бара, рядом с окном, трое пьют вино и курят. А в окно видно, как вдалеке, у следующего причала, рядом с амбаром, швартуется рыбацкая лодка. У всех троих загорелая кожа испещрённая морщинами, словно шрамами от навахи, их вид мужествен и груб, их взгляд хмур, как погода снаружи, а их руки сухи и шершавы от холодной воды, соли, верёвок, сетей и тралов. У одного из них на предплечье видна татуировка, наполовину скрытая под рубашкой: грубо нарисованный женский силуэт, выцветший от времени и солнца. Наколотый, должно быть, тогда, когда татуировка делалась в море, тюрьме, армии или в борделе, и значила больше, чем каприз или веяние моды. Когда этот рисунок на коже обозначал судьбу. Простую историю, иногда довольно мутную, можно сказать. А можно и промолчать. Почти не спрашивая, Рафа ставит на цинковый поднос тарелку со здоровенными жареными анчоусами и бокал с вином. «Собачья стоит погода» - отстранённо говорит он. И ты садишься, выпиваешь глоток вина и следишь, чтобы на тебя не капнул жир с рыбы, которую ты обгладываешь с головы до хвоста, оставляя лишь хребет. И вскоре этот резкий вкус рыбы, обжаренной на оливковом масле на открытом огне, её структура, поджаристая корочка, что прилипает к рукам, которые ты потом вытираешь салфетками с изображением якоря и названием бара, прежде, чем снова взяться за бокал с вином и поднести его к губам – будят в тебе старые воспоминания, вкусы и запахи, связанные с этим самым морем, сегодня серым и хмурым: рыба, что жарится на углях, лодки, что вытащили на песок, молодое красное вино, белые паруса вдалеке, на ярко-голубой линии горизонта. Словно кто-то вдруг одёрнул занавес с твоих воспоминаний и они снова возникли перед тобой, ясные, как никогда. И ты вдруг понимаешь, что туман, недавно терзавший твою душу – всего лишь мелкий эпизод, капля в огромном океане, и на самом деле все здесь не имеет такого уж значения: глупость, забывчивость, варварство, густой серый туман. Анчоусы и сардины, что подаёт Рафа в своём баре, по вкусу неотличимы от тех, которые ели и девять, и десять тысяч лет назад те, что плавали тогда по этому внутреннему морю, нашей колыбели и нашему дому. Торговцы, что перевозили вино, масло, мрамор, серебро, свинец, слова и алфавиты. Воины, что брали Трою при помощи деревянного коня, и затем возвращались домой на Итаку под ясным небом, на котором ещё не жили боги. Предки, что рождались, боролись и умирали по законам этого моря, мудрого и невозмутимого. Поэтому в такие дни приятно знать, что по ту сторону дождя есть наша неизменная отчизна». | |
|
..."Многие тысячи лет, ещё прежде, чем крутобокие корабли взяли курс на Трою, существовали люди с морщинами у рта и ноябрьскими дождливыми сердцами, которых сама природа подталкивала рано или поздно с интересом заглянуть в чёрную дыру пистолетного ствола; для них море означало выход, и они безошибочно угадывали, когда наступало время покинуть берег"... Как всем известно, испанцы очень не любят переводить свои фильмы на иностранные языки. В том числе фильм по книге Артуро Переса-Реверте «Тайный меридиан». Но теперь у нас хотя бы есть отличный перевод субтитров, сделанный сеньорой dmsh. Так вот, дамы и господа, вуаля новый торрент от создателя субтитров к Заговору в Эскориале фильм «Тайный Меридиан» на испанском с русскими субтитрами в придачу. Пока что копия всего 700 мегабайт. Для красивейших морских и подводных съёмок это преступление, и потому надо будет в скором времени зарипать полновесный двд и прикрутить субтитры уже к нему... И не забывайте сказать спасибо переводчику! А надо сказать, что именно с «Тайного Меридиана» и зацепил меня в своё время Перес-Реверте. Хватило мне вывешенной издателем первой главы. Помните -- «Мы могли бы назвать его Измаилом, но на самом деле его звали Кой. Я узнал его в предпоследнем акте этой истории, когда он уже вот-вот должен был потерпеть кораблекрушение и плыть по волнам, подобно многим другим, на гробу, превращенном в спасательный буй, в то время как китобойное судно по имени «Рахиль» ищет своих детей и не может утешиться, ибо нет их. К тому дню, когда Кой решил заглянуть на аукцион «Клеймор», просто чтобы убить время, он уже некоторое время лежал в дрейфе. В кармане у него было совсем немного денег, а в номере пансиона неподалеку от Рамблас – несколько книг, секстант и диплом первого помощника, на который Главное управление торгового флота наложило запрет сроком на два года...» И вот старина Кой сидит на аукционе и наблюдает за продажей старинных компасов и карт, размышляя о море, жизни и судьбе. Ещё немного времени и его уже подхватит водоворот событий, в которому найдётся место и попавшей вы переплёт красавице Танжер, и негодяю Палермо, и изумрудам, лежащим вокруг того уголка Средиземного моря, где много веков назад пошла ко дну каррака Dei Gloria... В общем, побежал я за томиком в книжный и проглотил его одним махом. ( ещё немного кадров и цитат, чтобы убедить скачать этот фильм даже скептиковСвернуть ) | |
|
Благодаря трудам уважаемой dmsh читаю переводы очерков Реверты, не вошедшие в три изданных у нас сборника. Одним из них и захотелось поделиться. В конце концов, за то и любим дона Артуро, что он умеет хорошо выразить то, о чём и мы думаем...  «Настольный океан. Мне очень нравятся модели кораблей в масштабе, когда-то я даже сам их собирал. Некоторые остались у меня дома, в своих витринах: бриг с обводами, напоминающими клинок, изящный крейсер Дерфингер, Галатея, Элькано, Сан Хуан Непомусено, Баунти – разумеется – и другие. Ещё есть модели кораблей в разрезе, намертво закрепленные на своих подставках, крупномасштабная модель оружейной палубы корабля «Антилла», которую я использовал для романа «Мыс Трафальгар», средняя часть «Виктории» с грот-мачтой, и диорама палубной батареи 44-пушечного фрегата со всеми деталями, включая открытые пушечные порты. И хотя я помню наизусть каждый из этих кораблей, я часто с непередаваемым восторгом рассматриваю их в мельчайших деталях, вспоминая многие часы, проведённые за изготовлением каждого из них. Это работа долгая и ювелирная, полировка якорных цепей, закрепление деталей внутреннего убранства, натягивание от носа до кормы хитроумной паутины такелажа. Моделирование означало для меня не только эту кропотливую и изящную работу, но и позволяло путешествовать по морям, что бороздили эти корабли. Я отправлялся туда с помощью книг, картин, историй об их плаваниях. Весь остальной мир постепенно отдалялся, пока не исчезал для меня совсем. Я помню тишину и покой тех ночей, переходящих в раннее утро, с кофе и сигаретным дымом, когда эти деревяшки, становившиеся в моих руках мачтами и реями, вдруг начинали жить своей собственной жизнью, и я уносился в своих мыслях к другим ветрам, течениям, эпохам. И с каким восторгом и гордостью, спустя несколько месяцев напряжённой работы, я завязывал последний узел или наносил последний мазок лака, чтобы потом надолго замереть, рассматривая результат своих трудов. И вот что странно. Я никогда не обладал гибкостью пальцев, достаточной для тонкой работы. Я один из самых неуклюжих людей на свете: не могу сделать и нескольких ударов по пишущей машинке, чтобы не попасть пальцем между клавиш. И в то же время. Сейчас я смотрю на эти модели и спрашиваю себя, откуда я мог взять эту удивительную ловкость. Должно быть, всему виной любовь. Любовь к морю, к старым планам и гравюрам, к лакированному дереву и полированному металлу. Любовь ко всему, что связано с этими кораблями. К их истории, к морям, что они бороздили и к людям, что их вели. К тем, что взбираясь на раскачивающиеся реи, что кричали от страха или от ярости в своё время и в своих битвах. Да. Должно быть, дело именно в этом. Вот откуда я черпал необходимое умение и терпение. Возможно, это во многом объясняет и то всемерное уважение, которое я испытываю к людям, до сих пор практикующим старинные ремесла. К тем, что и сегодня работают без спешки, наилучшим образом, используя старинные методы и ручной труд, создают настоящие шедевры. В наше время, когда повсюду кнопки и мониторы, когда бездушные машины делают почти все, у меня вызывают восторг вещи, сделанные вручную. Уникальные, прекрасные, полезные и благородные. Те, что пробуждают к жизни лучшие стороны человеческой души. Теперь я уже не делаю модели кораблей. Для этого у меня нет ни времени, ни подходящих условий. Те тихие ночи с репортажами и неспешной работой среди деревяшек, книг и старинных схем, давно уже сменились рабочими днями, когда я стучу по клавишам, рассказывая истории. Своё свободное время, когда оно случается, я посвящаю настоящему морю – вот что я приобрёл и потерял с годами и сединами. Но у меня по-прежнему вызывают искренний восторг модели кораблей в масштабе: они привлекают моё внимание в музеях, частных коллекциях, антикварных магазинах, журналах и на специальных аукционах. Иногда я захожу в один из судомодельных магазинов, и подолгу рассматриваю якорные цепочки, мотки верёвочек для такелажа, детали моделей и волшебные коробки с набором для моделей судов, таящие в себе несколько месяцев восторженного труда для тех энтузиастов, что смогут перенестись на борт. Несколько дней назад я с ностальгией рассматривал громадную коробку: набор для создания модели «Сантиссима Тринидад», четырёхпалубного и 140-пушечного корабля, одного из многих, что я хотел собрать и так и не собрал. Почти два года работы, прикинул я на глаз. Словно роман, из тех, что ты задумывал когда-то, но время прошло, и теперь ты никогда его не напишешь.» | |
|
Временно заскучав от исторического нон-фикшена, позволю себе предаться книгофильскому бурчанию на тему, о которой мне достаточно часто напоминали в последнее время. Романы Артуро Перес-Реверте про капитана Алатристе, конечно, проигрывают «Трём мушкетёрам» капитально. Укол в грудь на первой же секунде, секунданты могут уносить сеньора. Справедливости ради, у «Двадцати лет спустя» капитан уже вырвет пять touché из десяти (особенно благодаря дьявольски хорошим батальным сценам, которые Дюма не удавались совершенно), а «Виконта де Бражелона» будет гонять аки хороший el toro тореро-сопляка, но «Три мушкетёра» дохлый номер. Такую вершину не взять. Просто Дюма так капитально пробежался по теме, что она развалилась за его спиной подобно типичному мосту из кинофильмов. Не исключено, что хотя будущие поколения будут продолжать читать Дюма несмотря на его глобальное убожество, "выявленное" Михаилом Веллером, и вряд ли будут читать Михаила Веллера, капитан Диего Алатристе примкнёт к тучному сонму позабытых персонажей. Но мне-сегодняшнему этот персонаж не менее дорог, чем Д'Артаньян, точнее, чем Портос, если придерживаться не рейтинга известности, а личных предпочтений. Всё дело в том, что серия про Алатристе, как и многие другие книги Перес-Реверте написаны, по сути, одним читателем для других читателей. Он пишет исходя из того, что Дюма, Сабатини, Мелвилла и Конрада мы уже проглотили. Время Дюма по духу было ближе ко времени Ришельё, чем даже наше время ко времени Дюма. Этот прославленный гурман и бонвиван просто не мог представить, что именно из его романов будет особенно интересно в 21 веке, а вот Перес-Реверте отлично представляет, чего нам не хватает, и пишет соответственно. Отсюда и все его любования какими-то моментами, вроде сто первого описания горделивой позы, шляпы и шпаги своего ветерана испанской пехоты, отсюда и упор на бытовые подробности, Дюма казавшиеся совершенно лишними, а уж рассуждения постаревшего Иньиго Бальбоа о непонятной разуму прелести его эпохи вообще преотлично воспринимаются как взгляд туда из сегодня. Те же надрыв и тоска, что и в «Тайном меридиане», просто завуалированные. В итоге чтение Дюма подобно лихой разудалой скачке, потому что повествование практически всегда бежит ровно и быстро, а чтение Перес-Реверте напоминает скорее посиделки в домашней библиотеке с бутылочкой ароматного арагонского и книгой, которая даже в год вашего рождения считалась чуть ли не антиквариатом. Впору писать диссертацию на тему «Терапевтический эффект сожаления о прошлом как главный мотив творчества Артуро Перес-Реверте». В конце концов, настоящая тоска она всегда по чему-то внутреннему, надматериальному, а внешние объекты это только зацепка. Мы любим такие книги не из особого пристрастия к грязным мадридским улочкам и желания лично получить в потроха кинжалом, а из слабости к духу эпохи, к тому самому, что нельзя сформулировать и разложить на элементы, составив подробный рецепт как рецепт правильного пороха для аркебузы. Всё просто: одним этот дух передать удаётся, а другим нет. Перес-Реверте удалось, за это ему честь и хвала, за это ему простятся многочисленные его недостатки право, какие упрёки между единомышленниками, так, для проформы. Пользуясь случаем, шлю луч ненависти нашим издателям, которые переводы Перес-Реверте выпускать совсем перестали. Ну просто хоть испанский учи. Пора бы уже, пора бы нас побаловать «Корсарами Леванта». Главное только чтобы не вышло как у Иньиго «Что ты делал всё это время? Убивал еретиков, писал стихи. Их стоит прочесть? Нет.» Ну и заметив у ревертомании признаки непреходящей темы данного журнала, выделю-ка я её отдельным тэгом. | |
|
| |