У меня не было ни издательского опыта, ни бизнес-плана. Я просто хотела помочь своему маленькому ребёнку выучить, как по-беларусски называются животные. Так и родилась идея: издать книгу, с которой можно купаться.
Процесс оказался непростым, но мне он понравился. И теперь сотни детей по всему миру могут читать «Бобрыка, які любіць ваду».
Кто пишет: Марина Миронович, разработчица в Meta, живёт в США. Издала книгу «Бобрык, які любіць ваду».
Если вы хотите рассказать про свой пет-проект, то пишите редактору блогов в телеграм.

Хочу, чтобы ребёнок знал названия животных по-беларусски
Я очень люблю Минск и не хотела никуда переезжать. Но на работе заманили в командировку в Лос-Анджелес. И я так влюбилась в этот город! К счастью, мне предложили позицию в Meta и я не смогла отказаться.
Мы с моим маленьким сыном очень любим книгу на английском языке про панду. Очень удобно, что с ней можно купаться. Я подумала: почему бы не напечатать такую, но про беларусских зверей и на беларусском языке?
Было бы здорово, чтобы мой сын знал про аистов и бобров, а не только только панд, слонов, жирафов и динозавров — именно про этих животных в основном издают книги в Штатах.

«Показала Бобрика сыну — он сразу заулыбался»
У меня точно не было бизнес-плана. Я подозревала, что такая затея вряд ли прибыльная — беларусскоязычные книги не печатаются большими тиражами. Я руководствовалась логикой: «Кто-то покупает себе сумку Chanel за пару тысяч долларов, а я лучше потрачу эти деньги на книгу».
Но я вообще не знала, с чего начать. Увидела, что у издательства Gutenberg можно было записаться на коуч-встречу. Я хотела просто спросить о нюансах, но шеф-редакторка издательства поддержала мою идею и мы договорились, что будем делать книгу.
Главная идея «Бобрык, які любіць ваду» — познакомить ребенка с беларусскими зверями и природой. Поэтому книга сделана из разворотов о приключениях бобрика. И все эти элементы должны быть связаны с водой, чтобы деткам было весело купаться.
В итоге получилась небольшая история: сначала бобрик с котиком купаются в речке, потом смотрят на рыбок с аистом, а потом плюхаются с выдрой.

Мне очень повезло, что Валентина и издательство Gutenberg согласились издать мою книгу. Они взяли самую тяжелую работу на себя — найти и скоординировать иллюстратора, автора и меня. Я же больше выступала как инвестор и идейный лидер.
Иобщалась с фабрикой, мы печатали книгу в Китае, и там есть нюансы коммуникации с производителями, они могут быть очень навязчивыми, меня это не очень беспокоило. Выбрали Китай из-за цены — общались с другой компанией из Франции, и там печать стоит в два раза дороже.
Я работала напрямую с иллюстратором, мне было важно донести настроение и идею книги. Исходя из этого сделали эскиз главного героя — я показала своему ребёнку, и он сразу заулыбался. Так мы и выбрали главного персонажа.

Я сама выбирала материал. Мне важно, чтобы он был приятный на ощупь. Делали мы книгу в Китае, поэтому я заказывала пробники с фабрик и просто покупала похожие книжки. Хотелось выбрать лучшее сочетание мягкости и шелестения.
В итоге внешняя оболочка страниц сделана из EVA и PE-пены (мягкий наполнитель внутри, чтобы книга плавала). Это два вида мягких водостойких полимерных материалов, которые часто используют в книжках для купания и детских игрушках. Они популярны для детской продукции, потому что лёгкие, гибкие и не боятся воды. На ощупь, книжка как мягкая и приятная клеенка, забавно шелестит. Все материалы сертифицированы для продажи детям любого возраста в США и Европе.

Планируем продолжать выпускать книги
Когда я рассказала у себя в Instagram, что я издала книгу, то все мои друзья-беларусы (даже бездетные) купили её. И были в восторге! Книга для купания много кому нравится, вдобавок, деткам очень нравятся иллюстрации в книжке.
Мы планируем продолжить издавать книги для детей. Запустили серию Цудада (Cudada). Хотим делать не простые книжки для детей, а добавлять в них изюминку и интерактив. Начали обсуждать следующую книгу, но пока все на этапе идей, никакой конкретики.
Книгу можно купить на сайте издательства. Они доставляют по всему миру — в том числе в Беларусь, но с некоторыми ограничениями.
В США книга продаётся на Litarka — сервис доставляет по всем штатам.
Книги пока есть в наличии, мы следим за спросом. Если понадобится, с удовольствием закажем дополнительный тираж.
Мнение авторов не совпадает с позицией редакции.
Что ещё почитать про беларусские проекты:
- Проста пачаць, лёгка выгараць. Студэнт перакладае культавую гульню на беларускую мову;
- «Хачу пакінуць след пасля сябе». Чаму беларускі айцішнік з ЗША ахвяруе 10% даходу на беларускія кнігі і музыку;
- «Правяраем, ці гэта камусьці патрэбна». Георгій Качаноўскі запусціў беларускамоўнае GPT-радыё.
Релоцировались? Теперь вы можете комментировать без верификации аккаунта.
Дзякуй!