Departamento de Filología Catalana
Ajornat el Taller de Muixerangues
Atès l’èxit de la darrera edició, tornem a celebrar el taller de muixerangues. Aquest any es farà el 28 de gener, de 18 a 20 hores, i tindrà lloc al Poliesportiu de la UA. L'activitat la preparem amb Hèctor Rubio, coordinador de la Muixeranga d'Alacant. Hi participaran també altres membres de la Federació de Muixerangues, com la Muixeranga d'Elx, Cocentaina i Valls del Vinalopó. L’any passat vam comptar amb la participació de les muixerangues d’Elx, Baix Vinalopó, Alacant i el Campello.
XV Olimpíada Filologia Catalana 2026
Fase final de la XV Olimpíada de Filologia Catalana 2026
Data: 6 de febrer de 2026
Hora: a les 10:00 h
Lloc: a la Sala d'Actes de l'Edifici Germà Bernacer
VI Jornades Primavera Musical
Tornen les jornades Primavera Musical de la Universitat d’Alacant! Com sempre, la música valenciana al centre amb xarrades, taules redones, pòdcasts, experiències docents, ball i concert. De manera directa o indirecta, parlarem amb o dels músics de l’escena actual com La Fúmiga, Abril, Esther, Auxili, Faixa, Pau Alabajos… o alguns d’històrics com Al Tall i OWIX.
3Cat obre una convocatòria per incorporar lingüistes: inscripcions fins al 28 de gener de 2026
La CCMA (3Cat) ha obert una convocatòria pública per a cobrir places de lingüista. El període d’inscripció és del 14 al 28 de gener de 2026 (23.59 h), a través de l’Espai Selecció. Les persones candidates han d’adjuntar la documentació requerida abans del termini límit. Més informació i bases completes al portal de processos de selecció.
Jornada d'estudis Nous Teatres Polítics en les Escenes Europees
La professora Isabel Marcillas-Piquer participarà en la jornada d'estudis Nous Teatres Polítics en les Escenes Europees, amb una intervenció que portarà per títol "El nuevo teatro político en la dramaturgia valenciana de autora". Aquesta jornada, que tindrà lloc el pròxim 23 de gener en la Maison de la Recherche de l’Université Toulouse Jean-Jaurès, girarà a l'entorn de les noves propostes dramàtiques vinculades al nou teatre polític en les escenes catalana, valenciana i balear i buscarà establir relacions i complicitats amb l'escena francesa, de la mà de les aportacions realitzades per Muriel Plana i Elise Van Haesebroeck, entre d'altres.
CURS DE FORMACIÓ CONTÍNUA "LA VEU LITERÀRIA DE LES DONES A L'EDAT MITJANA: QUATRE CASOS". Prof. Rafael Alemany Ferrer
Obert el termini d'inscripció en aquest curs de matrícula gratuïta i de 20 sessions de 2 hores teòriques + tutories. Avaluació contínua + memòria voluntària.
Actualidad
Comunicado sobre la declaración institucional de Alicante como zona de predominio lingüístico castellano aprobada por el Pleno Municipal del Ayuntamiento de Alicante
Ante la reciente aprobación, el día 26 de junio de 2025, por parte del Pleno Municipal del Ayuntamiento de Alicante, de la declaración institucional para modificar la Ley de Uso y Enseñanza del Valenciano (LUEV) y adscribir la ciudad de Alicante a la zona de predominio lingüístico castellano la ciudad, las instituciones académicas que firman esta carta quieren manifestar su rechazo a la propuesta y su profunda preocupación por las implicaciones culturales, sociales y legales que podría comportar la aplicación de una medida como esta.
La Ley de Uso y Enseñanza del Valenciano (LUEV), aprobada el 1983 en la ciudad de Alicante (y conocida, por este motivo, como la “Ley de Alicante”), establece en el Título V, Artículo 35, una división territorial de la comunidad autónoma en zonas lingüísticas según el predominio del valenciano o del castellano. Esta adscripción territorial no se hizo en función del uso social actual de la lengua, sino de criterios históricos, teniendo en cuenta cual ha sido tradicionalmente la lengua propia de cada municipio. En la distribución, se tuvieron en cuenta los trabajos académicos del Instituto de Filología Valenciana de la Universitat de València y de la Universidad de Alicante.
El objetivo de la LUEV, según declara el punto IV del Preámbulo, es la recuperación del valenciano: revertir la “situación diglósica en que está inmersa la mayor parte de nuestra población, consiguiente a la situación de sometimiento del valenciano mantenida durante la historia de casi trescientos años” y “lograr la equiparación total con el castellano”. La división en dos zonas se explica porque el legislador quiso atender la situación sociolingüística singular de las comarcas históricamente castellanohablantes, para las cuales se preveía una incorporación progresiva de la enseñanza en valenciano.
De acuerdo con el contexto anterior, los argumentos que sostienen la declaración institucional, que se basan en el uso social actual del castellano como lengua mayoritaria en la ciudad de Alicante, no son suficientes para modificar el texto de la LUEV y, más todavía, traicionan el espíritu de la ley. Alicante ha sido, históricamente, desde que el 1296 el rey Jaime II incorporó la villa en la Corona de Aragón y hasta muy entrado el siglo XX, una ciudad mayoritariamente valencianohablante. El valenciano no es un elemento ajeno ni una imposición reciente en la ciudad, sino un elemento indiscutible de su historia y de su identidad. La sustitución lingüística, como demuestran los trabajos académicos publicados por investigadores de la Universidad de Alicante pero también la memoria colectiva en Alicante, se ha producido durante el siglo XX, y no ha sido un proceso ni espontáneo ni inevitable, sino el resultado de políticas lingüísticas represoras y de una diglosia estructural ejercida sobre los alicantinos y, en general, sobre las minorías lingüísticas en España en favor del castellano. El caso de Alicante, por lo tanto, no es el de las localidades del Baix Segura o del Vinalopó Mitjà, en que el valenciano dejó de ser lengua de uso familiar en los siglos XVII o XVIII. Ni es tampoco el caso de localidades como Villena o Sax, históricamente pertenecientes al Reino de Castilla. No le corresponde, pues, formar parte de la zona de predominio lingüístico castellano que establece la LUEV.
El valenciano no es, por tanto, solo un elemento anclado en el pasado en la ciudad de Alicante. A pesar de que el uso del valenciano en la ciudad de Alicante como lengua primera se ha reducido, nunca ha llegado a desaparecer del todo. Cómo demuestran las encuestas, son muchos los alicantinos valencianohablantes, que existen y que usan diariamente la lengua en la ciudad. El cambio de adscripción en Alicante comporta negarles sus derechos.
Más todavía, el cambio de adscripción de la ciudad de Alicante tendría implicaciones educativas, sociales, culturales y económicas gravísimas para la población alicantina. Posiblemente las consecuencias más graves las veríamos en el ámbito educativo, puesto que el cambio de adscripción comportaría la modificación del tratamiento de la lengua en los centros educativos del municipio. Hay que recordar que la inclusión del valenciano en el currículum ha sido generalmente aceptada, y que los datos de las encuestas que elabora la Consellería responsable en materia de educación demuestran una mejora progresiva de las competencias lingüísticas en valenciano entre el alumnado alicantino. Más todavía, la consulta extraordinaria sobre la lengua base en el sistema educativo, que se celebró a partir de las disposiciones de la ley 1/2024, de Libertad Educativa, han demostrado que en la ciudad de Alicante hay una sólida base social en favor de la enseñanza en valenciano. Cualquier medida como la propuesta que limite la enseñanza en valenciano en Alicante comportará una vulneración de los derechos del alumnado y una pérdida de oportunidades laborales y académicas, puesto que el valenciano continuará siendo lengua oficial de la comunidad autónoma.
Además, el valenciano es una parte indisoluble de la identidad alicantina. En valenciano está escrito el himno de la ciudad. Es la lengua de las fiestas más emblemáticas, como las Hogueras de Sant Joan o la Santa Faz. En valenciano se denominan los platos de la gastronomía tradicional, y los topónimos alicantinos son también valencianos. Eliminar la presencia institucional es también borrar parte del legado cultural de la ciudad.
Si Alicante renuncia a su lengua histórica, el valenciano, también renunciará a la capitalidad que tendría que ejercer la ciudad sobre su comarca y sobre su provincia. En l'Alacantí, el valenciano presenta una vitalidad robusta en la mayor parte de las localidades, como el Campello, Sant Joan d'Alacant, Mutxamel, Jijona, Agost, Busot, Aigües o Torremanzanas. Y, dentro de la provincia de Alicante, esta medida no se entendería en comarcas como las Marines o l'Alcoià y el Comtat, las cuales, de acuerdo con las encuestas de conocimiento y uso del valenciano, presentan algunos de los porcentajes de uso familiar y social del valenciano más elevados de toda la comunidad autónoma. Renunciar al valenciano es olvidar este retropaís y convierte la ciudad en un lugar hostil para los valencianohablantes que lo tendrían que tener como referente. Si Alicante quiere ser capital, no puede obviar el valenciano.
Por todas las razones aducidas en este comunicado, históricas, jurídicas, educativas y sociales, expresamos nuestra oposición a un cambio legal como el que reclama la declaración institucional aprobada el día 26 de junio en el Ayuntamiento de Alicante y nos reafirmamos en nuestro compromiso hacia la protección de la diversidad lingüística y de la convivencia respetuosa en la ciudad de Alicante. Un cambio como el propuesto, después de más de cuarenta años de vigencia de la Ley de Alicante, en caso de aplicarse, constituirá un retroceso injustificable e incomprensible, con consecuencias gravísimas para los vecinos de Alicante y para la relación de la ciudad con el resto del territorio valenciano.
Departamento de Filología Catalana de la Universidad de Alicante
Unidad para la Educación Multilingüe de la Universidad de Alicante
Servicio de Lenguas de la Universidad de Alicante
Con la adhesión de:
• Xarxa Vives d'Universitats
• Institut d'Estudis Catalans
• Acció Cultural del País Valencià
• Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes
• Association Française des Catalanistes
• Associazione Italiana di Studi Catalani
• Departament de Filologia Catalana de la Universitat de València
• Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Universitat de les Illes Balears
• Deutscher Katalanistenverband
• Equip deganal de la Facultat de Educació de la Universitat d'Alacant
• Equip deganal de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat d'Alacant
• Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana
• North American Catalan Society
• Ómnium Cultural
• Obra Cultural Balear
• Programa de LLengua i Literatura Catalanes de la Universitat Oberta de Catalunya
• Servei de Llengües i Política Lingüística de la Universitat de València
• Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Jaume I
• Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona
• Unitat de Filologia Catalana del Departament de Filologia i Comunicació de la Universitat de Lleida
Nota de prensa: Reconocimiento del C1 por homologación de estudios





