Нечетное число кавычек
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“ кавычек» и при письме от руки — немецкие „лапки“. Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одинарные (или, так называемые, марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), в свою очередь заключённые в кавычки, то кавычки внутренние должны быть другого рисунка, отличного от рисунка кавычек внешних, закрывающих и открывающих всю цитату (внешние кавычки — обычно ёлочки « », внутренние — лапки „ “).
Правильно:
Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Допустимо:
«Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин
Национальная идея: привлекать к управлению страной людей, при которых государственные документы будут писаться по-русски не допустимо, а правильно.
(Удостоверение подсмотрел у