Image

Imagerecoder 😟disappointed

Categories:

Трудности перевода


Image



Вот так начинаешь учить английский язык в школе, шесть лет грызёшь этот лингвистический гранит науки. Потом ещё несколько лет в институте полируешь нагрызанное. А потом попадаешь в Америку и понимаешь что все эти годы учил не то. И дело даже не в разнице британского и американского английского, а в том что оказывается учил-то не английский язык, а своеобразное понимание этого языка местными преподавателями.



Сжимаешь зубы, и начинаешь заново учить английский. На этот раз дело идёт быстрее, погружение в англоговорящую среду помогает делу. Уже и книжки читаешь, и новости смотришь, и начинаешь думать что всё, ура, погрузился в языковую среду. И тут внезапно выясняется что длинный хвост в английском вокабулярии - чертовски длинный! И то что ты выучил несколько сотен бытовых слов - это жалкие несколько процентов большого словаря. Откуда я знаю, как будет называть какие-нибудь подорожник или кислица, овсянка или тетерев, и т.д. Кто мог, например, предположить что у разных животных в английском есть разные названия для стай?!





Вдруг кто-то не поверил про стаи, так вот пожалуйста:

  • слоны - parade of elephants

  • козлы - tribe of goats

  • гориллы - band of gorillas

  • лемуры - conspiracy of lemurs

  • ослы - pace of donkeys

  • совы - parliament of owls

  • крокодилы - bask of crocodiles

  • львы - pride of lions

  • аисты - mustering of storks

  • лягушки - army of frogs

  • акулы - shiver of sharks

  • саламандры - maelstrom of salamanders

  • фламинго - stand of flamingos

  • медведи - sloth of bears

  • летучие мыши - cauldron of bats

  • лоси - gang of elks

  • гиены - cackle of hyenas

  • соловьи - watch of nightingales

  • белки - scurry of squirrels

  • гуси - flock of geese, но gaggle если ходят или skein если летят

  • обезьяны - shrewdness of apes

  • тигры - ambush of tigers

  • скворцы - murmuration of starlings

  • жирафы - tower of giraffes

  • волки - pack of wolves, но route когда идут куда-то

  • кенгуру - mob of kangaroos

  • вороны - murder of crows

  • ягуары - shadow of jaguars

  • цапли - siege of herons

  • воробьи - host of sparrows

  • кобры - quiver of cobras


Это же нельзя понять! Это можно только запомнить.



Ещё сильнее сжимаешь зубы и начинаешь расширять свою языковую эрудицию направо и налево. И вот кажется что уже культурное погружение свершилось, и незнакомого осталось ну совсем немного, в разных там сугубо профессиональных языковых закоулках. И тут ты ведёшь детей в американский детский сад и там открывается такая бездна совершенно незнакомого языкового и культурного багажа, что начнаешь понимать что вливаться в культуру можно только с детства. А потом - можно только благодарно рядом стоять. Что нам и остаётся.



True story, bro...



Upd#1: Imageemma_li пишет: эти названия закрепились с помощью учебников по благородным манерам: аристократы выпендривались как могли.

promo Imagerecoder august 1, 2018 12:09 36
Buy for 100 tokens
Не так давно Фейсбук научил меня ещё одной классификации людей, в дополнение к стратегам и тактикам, интерналистам и экстерналистам, и разным морально-политическим приверженцам. Впервые эта классификация описана ещё двадцать лет назад Картером и Сэнджером в книге The Programmer's Stone…