在台灣期間,因為新南向政策,經常被問起,大家也很常會陷入印尼語和馬來西亞語無止境的比較裡(誰比較正統/ 流行/ 一樣或不一樣等等)。
這時候,作為和印尼語和馬來西亞語非常相像的官方語言汶萊語(Bahasa Brunei)就會陷入一種極度被忽略的狀態。
這些『官方語言』原本只是『方言』,後來被國家力量正統化後的標準。馬來語的方言多的是,只是我們不知道而已。
好比在田野期間,經常要畫族譜。問到一位只會講汶萊語的老爺爺。他用Nini(Nenek)來形容Grandparent,用Datuk來形容Great-grandparent。一開始我一頭霧水(相信一般印尼人也會這樣),帶著一把官方標準的尺,覺得他的理解有問題。後來才開始接受,用在地人的標準來理解事情。


