“Pare down to the essence, but don’t remove the poetry.” ― Leonard Koren
引用日本美术史之父冈仓天心的经典《茶之书》,先哈拉一則小故事。
茶道史偉人千利休 (Rikyu) 吩咐兒子打掃茶室外的院子。兒子乖乖地清掃院子後,千利休卻又要他再清理一次。爾後即使兒子再清掃多一次,父親還是說 No no no. 兒子無奈地告訴千利休,啊不是都很乾淨了呀,地上一片落葉都沒有餒。此時,千利休翻了翻白眼,搖落樹幹上的葉子,啊此時緩緩飄落的葉子像思念,隨著北風凋零,滿滿秋意濃。
“笨蛋,園子就是要這樣掃的啊不然要幹嘛?!”
沒有青翠綠葉和紅黃落曳,何來生機的一元复始? 千利休的用意是在製造瑕疵,于无瑕的状态中打开缺口,自然中的不可缺憾的不完美才能帶出真正黯然之美。巧妙地體現了日本的審美觀,哲理與美學, “WABI-SABI” (侘寂) .

Wabi (侘) 泛指:远离尘世,索居禅林的孤寂。原指哲學上的空虛感,轉化成美學應用,是對簡單、寂靜、單純、無求、回歸的暗示。
Sabi (寂) 泛指:寒,贫,凋零。指人感覺上的寂寞感,暗示除了極簡還有細節、殘缺、不完美的美,而這些美感的細節來自於自然的刻劃。
Wabi-Sabi 在各大網站泛指的意思為:
- 讲求黯淡、经过岁月洗炼的古雅、俭朴、收敛与贫乏的意象。一种不刻意突出装饰和外表,强调事物质朴的内在,并且能够经历时间考验的本质的美【源於知乎】
- 非圆满之美, 短暂之美, 残缺之美.无求,无华之美.非常规之美. 【源於百度】
- 接受生活是複雜的,但崇尚簡單。它承認三個簡單的事實:沒有什麼能長存,沒有什麼是完成的,沒有什麼是完美的。接受這三樣事實,就能接受滿足是一種成熟的快樂。【源於維基】
- 稱為樸素、自然、粗糙,以天然的痕跡體現時間的流逝。【源於whoeverjacob at 痞客邦 】
- 一種以接受不完美為核心的日式美學。侘寂美的特徵包含了不對稱、粗糙或不規則、簡單、經濟、低調等展現自然的完整性特質。【源於欣媒體sinmedia李清志】

還蠻…一目了然的註釋。西方美學普遍追求的完美,對稱,平衡顯得刻意造作,然而日本的Wabi-sabi 卻追求一種時間流逝後仍能保留的缺憾為美,因其自然和樸實昇華了物體的本質美。就好像老奶奶臉上歲月的痕跡——皺紋,就好像日本Zen Garden石頭上的青苔,就好像茶道引以為傲的茶具簡單不華麗卻讓品茶,更愜意。
話說Wabi-sabi 在日本茶道影響深遠,是日本中心思想之一。如有仔細觀察,茶道所品用的茶几,茶器,杯子,周邊擺設環境都極其儉樸,故追求的重點是那品茶的“清静之心”。過程更是靜謐無擾,用不發一語的禮儀禮道人帶出其他感官的刺激,即茶的醇香和純意。故精神是在追求一種冗實,不繁華不裝飾,直導本質本源的境界。
Wabi-Sabi不是一種刻意化的樣式,是原自然語開始之後、結束之前的過程狀態,追求「無」的邊際上打轉的一種美的意識,只能意會,不能言傳。如果說其精神在日本景觀設計Zen Garden,更能找出自然為一的美感,是不是說wabi-sabi (侘寂) 和 zen (禪)就有什麼異曲同工之妙呢?那他們於精神於哲理於含義,又有什麼不同嗎?

小橋流水人家。
還有,Wabi-sabi 在日本建築設計上有著什麼舉足輕重的地位嗎?
待續;;;
延伸閱讀:
- The Essentials of Japanese Aesthetics
- The School Of Life – Introduction of ‘Wabi-Sabi’
- Japanese Aesthetics, Wabi-Sabi, and the Tea Ceremony
- 日
參考來源鏈接:
- http://www.wenming.cn/book/szjy/201501/t20150112_2396812.shtml
- https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BE%98%E5%AF%82
- http://www.goodreads.com/quotes/tag/wabi-sabi
- https://www.zhihu.com/question/19628349
- http://solomo.xinmedia.com/travel/61747-PeterWabisabi
- http://www.thedawncreative.com/blog/