Posted in Γενικά on Τρίτη, 27 Νοεμβρίου 2007|
4 Σχόλια »
Belle, bonne sage του Baude Cordier
(μετά το 1400)
στο παράρτημα του κώδικα Chantilly
Beauté Parfaite (Απόλυτη Ομορφιά), είναι οι τίτλος μιας πανέμορφης μπαλάντας του Anthonello de Caserta. Πρόκειται για ένα από τα χαρακτηριστικότερα έργα ενός ιδιαίτερου μουσικού ύφους που άκμασε στα τέλη του 14ου αιώνα στη νότια Γαλλία, κατά τη διάρκεια του Παπικού Σχίσματος. Οι αντιπρόσωποι του ρεύματος αυτού, που περιγράφεται ως ars subtilior (εκλεπτυσμένη τέχνη), επιδίδονταν σε έναν επιδεικτικό αγώνα υπερβατικής δεξιοτεχνίας, που ήταν εμφανής και στα ίδια τα μουσικά χειρόγραφα. το πιο έντονο χαρακτηριστικό της συγκεκριμένης μουσικής είναι η ρυθμική πολυπλοκότητα, κάτι που φανερώνει ότι οι συνθέσεις αυτές απευθύνονταν σε έναν πολυ΄μικρό κύκλο φιλόμουσων και διανοούμενων, όπως επίσης ότι εκτελούνταν από καλλιτέχνες πολύ υψηλού επιπέδου. Τέτοια ρυθμική πολυπλοκότητα μπορεί να συγρκιθεί με συνθέσεις του 20ου αιώνα, όπου οι φωνές είναι γραμμένες σε διαφορετικό μέτρο και όπου καταλύεται η αίσθηση η αίσθηση του ισχυρού και τους ασθενούς μέρους του μέτρου.

Δείγματα των παραπάνω μπορεί να βρει κανείς στο rondo του Baude Cordier Belle, bonne sage (όμορφη, καλή, σοφή). Σε κάποιον μη εξοικειωμένο με τη μουσική σημειογραφία, η όψη του μουσικού αυτού κειμένου είναι απλώς ένα ζωγραφικό έργο τέχνης. Ο Cordier σημειώνει στο χειρόγραφο τρείς φωνές, οι οποίες είναι γραμμένες ανεξάρτητα Η ψηλότερη φωνή τραγουδά τα κυματιστά πεντάγραμμα που αποτελούν το πάνω μέρος της καρδιάς, ο τενόρος το πρώτο ευθύ πεντάγραμμο, ενώ οι δύο τελευταίες γραμμές ανήκουν στον κόντρα τενόρο. Αξίζει να σημειωθεί ότι οι λέξεις του ποιήματος είναι σημειωμένες μόνο κάτω από τον cantus (ψηλότερη φωνή) και μάλιστα μόνο η πρώτη στροφή. Το όνομα του συνθέτη (Baude Cordier) έχει περίοπτη θέση στο χειρόγραφο, μας το υπενθυμίζει όμως με το ιδιαίτερο σχήμα που έδωσε στο μουσικό κείμενο (Cor = καρδιά, λατ.), αλλά και με την κόκκινη καρδιά που βρίσκεται στη μέση του δεύτερου κυματιστού μενταγράμμου που αντικαθιστά την αντίστοιχη λέξη του ποιήματος:
Όμορφη, καλή, σοφή, ευχάριστη και δίκαιη κυρά,
αυτή τη μέρα που ο χρόνος αλλάζει,
σου δωρίζω αυτό το νέο τραγούδι,
μέσα από την καρδιά μου,
που σου παρουσιάζεται…
[classical music review, 2006]
Medieval romantics
Codex Chantilly
Ars subtilior
Codex Chantilly (full works)
Μεταγραφές του Codex σε σύγχρονη σημειογραφία (προσπάθειες)
posted by elafini
Read Full Post »
Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να σχολιάσετε.