The Compulsive Copyeditor

January 3, 2020

Oh, Marianne.

Filed under: language degenerating,slipped cognates,spelling — amba12 @ 4:23 pm

But then, you didn’t write this yourself, did you, Marianne Williamson. (In your latest email fund appeal.)

I assume there are reasonable people in the American defense establishment trying hard to reign in the more reckless impulses of our president now.

“Reign in.” “Tow the line.” “Palates of cash.” AAAARRRGGHHHH.

Palate, Pallet, Palette

Filed under: language degenerating,spelling,Usage Find of the Day — amba12 @ 9:23 am

Can you define each of the above? Do you know which is which, and the uses of each?

A very warlike woman on Twitter named Amy Curtis prefaced her call for swift and total annihilation of:our enemies with this:

Giving the Iranians palates of cash is not the answer. Restrictive rules of engagement is not the answer.

I find that unpalletable.

 

November 8, 2019

Turning Typos into Lemonade

Filed under: language degenerating,spelling,Typos — amba12 @ 10:52 am

Historian Claire Berlinski sends out a special edition of her newsletter, detailing her new strategy for repurposing typos:

I just sent out a newsletter riddled with typos again. This time, it wasn’t owing to my neglect . . . I just seem not to have saved my corrections properly. You just received my penultimate draft . . .

Worrying about this will result in my never again sending out the newsletter for fear it hasn’t yet been properly proofread. So here’s my new policy:

This is an artisanal product. The imperfections are part of the charm. This is a deliberate part of my marketing strategy:

Imperfect or “unperfect” products are becoming increasingly appealing to many consumers, who relish the fact that these offbeat products are unique and aren’t typically replicated. In fact, as we have seen from a growing number of company examples we have been tracking through our research, consumers not only love to associate themselves with these products but will also become, in effect, their brand ambassadors.

Also, any typo-ridden newsletter may be exchanged, one day later, for the copy-edited Internet version. Free of charge.

Because the typos actually make me insane.

Mostly, the typos that riddle writing on the internet are just ignored, or not seen at all. Young people who might labor for hours to perfect a visual illustration or animation, or a string of code, regard the written word as only a sort of throwaway paper bag for the juicy burger of content. Older people, on the other hand, were trained in “grammar school” to be hyperaware of such things, to a fault—how many gifted potential writers were silenced for life by mortification over their lack of the spelling gene?

How important is it? Provided they do not change meaning, mere typos are on the level of dandruff: they’re not a matter of life and death, but they can make you look like a slob. Respect for the medium of language, and for oneself as a worker in it, mandates a meticulous but not martinet level of attention to these finishing touches. I think of copyediting as giving a book a manicure before it goes out on a job interview. The impression it makes may be subliminal, but it is powerful.

October 30, 2019

“The multitudinous seas incarnadine,”

“Making the green one red.”

Macbeth on washing the fathomless blood from his hands; Shakespeare on the dual troves of English, the multisyllabic, grandiloquent Latinate and the blunt, earthy Anglo-Saxon.

This was shown to us in my life-changing freshman English class, Humanities 6. (Contrary to Harvard’s reputation for scorning undergraduate education in the snooty pursuit of higher scholarship, everything about freshman year was life-changing. I walked out of there fully equipped for a long and fruitful mental life in, as the faculty was called, “Arts and Sciences.” The rest was dispensable.) I’ve never forgotten that revelation of the unique resources of my language, laid down by the layers of English history: the Angles and Saxons, the Danes (who gave us the word “die”), the Catholic Church, the Norman French—and, buried at the bottom and squeezed to the margins, the druidic Celts—the amulet, the wild card queering the lot. What a pig-out for poets! The best of them land their most stunning punches using these contrasting palettes.

Over the centuries, though, something sad and strange has happened to English. Latin languages are beautiful, flowering with mellifluous flourishes; but in the dour climate of industry and commerce our Latinate words have dried out and stiffened into bureaucratic abstractions. Too many of them end in “–tion.”

I noticed the problem while trying to translate, or failing that, to show why it’s impossible to translate, Rilke, a German poet of immense tenderness. In Rilke’s hands German, of all things, is as rosy and warm and pliable as young flesh by candlelight in a Latour painting. I was trying to convey the intimacy of the words “Inneres der Hand” that begin one of his poems. “Palm of the hand” is a correct translation, but bare of the sheltering, sharing, confiding overtones, the trusting touch, of the word InneresHere, I’ll show you my secret, just the two of us. “Palm” is anatomically accurate and pleasantly tactile, a word that blends Fingerspitzengedâchtnis (“fingertip memory”—I just made that up) with the involuntary movement of the tongue rolling over in bed beside the silent “l,” as in “balm.” But next to Inneres it’s Samson without his hair, Saturn without its rings.

How do you translate that word? “Interior”? That’s from a real estate ad, not even Vermeer anymore. “Inside”? Bones and blood vessels. “Inwardness”? Awkward,  and means something else, more disembodied, more solipsistic than shared. On the spectrum. Do you coin a word (as Rilke may have coined “Inneres“), like “innerness”? Too precious, and lacks the double whammy of being at once physically literal and emotionally resonant. “In-side,” with a hyphen, maybe, except it isn’t a side. It’s more like a face. Or an underbelly.

It’s worth noting that a German academy of the seventeenth century had as its mandate “to maintain the purity of German through the purging of foreign words (mainly French and Latin).” This obliged Germans to translate Latinisms into German or construct new abstractions out of German roots, which in turn keeps German abstractions closer to their roots. Their roots are showing. Few of us any longer see the weighing scales in the verb “to deliberate,” or, in “inexorable,” the child-eating monster under the bridge who “can’t be talked out of it.”

Purity be damned. English was born bastardized; it didn’t even exist until the Normans aristocratically raped the smallholder Saxons. “Inexorable” has taken on its own stony beauty:

and the light seems to be eternal
         and joy seems to be inexorable
         I am foolish enough always to find it in wind
                                                                    ~ Frank O’Hara

September 29, 2019

The Ize-ization of English, II

Filed under: language degenerating,Usage Find of the Day — amba12 @ 7:54 am

Both Giuliani and Trump have grown increasingly excited by a conspiracy theory that in 2016 Biden pressurized Ukraine to fire its then chief prosecutor, Shokin.

“Pressured,” or even “pressed,” would be correct. “Pressurized” suggests that Ukraine was flying at such a high altitude that its citizens needed protection from hypoxia and their blood boiling.

July 22, 2019

The Bashful, Tactful Semicolon

Filed under: punctuation — amba12 @ 11:08 pm

From this delightful article on the checkered history of the semicolon:

For most of the history of the English language, punctuation was a matter of taste. Writers relied on their ears and their instincts to judge where best to mark a pause.

I still use it that way! (So did Abraham Lincoln: “With educated people, I suppose, punctuation is a matter of rule; with me it is a matter of feeling.”)

I know I have written before about the physicality of punctuation (and I know I have written before, “I know I’ve written about this before”) . . . and looking it up, I was amused to find that while my impression of different punctuation marks hasn’t changed, the feeling tone I attribute to them has changed by 180 degrees.

I still see a colon as two eyes looking straight at something, full stop, and a semicolon as turning its gaze aside. (As an aside, a semicolon is used to portray a wink in an emoticon  [ ;-) ]). But in 2013, I saw the colon as cool, respectful regard, giving the looked-at phenomenon its due but also its space, and the semicolon’s deflected gaze as a cold shoulder.

Now, I see the colon’s bald stare as intrusive, inquisitory, almost accusatory—a blinding pair of headlights—and the semicolon’s glance aside as tactful, respectful of privacy.

WTF.

My impression of the comma hasn’t changed. It’s like a pawn in chess. The working class of punctuation. The one who does all the plain work. nearly unnoticed. It’s in constant, humble motion, loading and unloading trucks. (You could even see the Oxford comma as three, instead of two, people carrying a railroad tie.) The period is plain, too, but it at least resists. It sits down in the middle of the street and stops traffic. It has lead in its butt and the power of civil disobedience. Unbudgeable as a stone, it says no.

February 1, 2019

Caption Contest

Filed under: ambiguity — amba12 @ 5:17 pm

Please provide a wisecrack to go with the delicious piece of unintentional ambiguity.

  1. Boom: The economy added 304,000 jobs in January — significantly more than the 170,000 economists were expecting

—from Axios, February 1, 2019

 

November 28, 2018

A Screed against “Need”

Filed under: AI and autocorrect,manipulation through language — amba12 @ 3:20 pm

Copying this from a Facebook post and comments.

***********************

I get a notification in my e-mail that someone has messaged me on Facebook. The e-mail says at the bottom, “You’ll need to use Messenger to see and respond to this message.”

Note that word “need.” That word was carefully chosen. Hours were spent chin-stroking and chortling evilly in a conference room placing that word. Meant to activate subconscious anxiety and craving.

No, I don’t NEED to use Messenger. I will never, ever NEED to use Messenger. I NEEDED to throw it out of my phone because the goddamn voracious data-mining implant monster was eavesdropping on me.

Douglas Harper “Need” has been my most-detested word for several years now. “The video that every Trump supporter NEEDS to see.” “Ten things you NEED to do.” “We NEED to solve this problem right away.”
Annie Gottlieb Very manipulative and infantilizing word.
Annie Gottlieb You have to be very alert to all these nuances. Like how Autocorrect default capitalizes certain words that are also brand names. Watch out or you’ll find yourself eating an Apple and opening all your Windows. Capitalize for capitalism.

Annie Gottlieb They seem to count on the fact that it costs energy, time, and hassle to fight these things and so we will be trained and reinforced to capitulate.

Douglas Harper Right. The default setting in the virtual world is to let the machine be in charge, even of your expression. The deliberate infantilization of the adult mind, or perhaps just a reduction to the common denominator. I suspect the mass of internet users wants it this way, and we’re the curmudgeons. Whether the mass was manipulated into that, to some degree, is the third question. My opinion of the species is sufficiently low that I think democratization alone explains it, mostly.

Annie Gottlieb They may think of it as a convenience that’s just in its early stages and so gets it hilariously wrong at times. AI will keep improving until it merges seamlessly with our wishes. But it is in fact a deliberate undermining of our autonomy.

October 3, 2018

The Ize-ation of English

Filed under: language degenerating,sensory qualities of words — amba12 @ 9:26 am

Or should that be the ize-ization?

The example that came to my attention this morning was “acclimatize,” where “acclimate” would do just fine. More examples? Put them in the comments, please. The august yet homey Strunk and White find perhaps the prototype, the Patient Zero of this plague:

-ize.  Do not coin verbs by adding this tempting suffix. Many good and useful verbs do end in -ize: summarize, fraternize, harmonize, fertilize. But there is a growing list of abominations: containerize, prioritize, finalize, to name three. Be suspicious of -ize: let your ear and your eye guide you. Never tack -ize onto a noun to create a verb. Usually you will discover that a useful verb already exists. Why say “utilize” when there is the simple, unpretentious word use

This parasitic little syllable, which inserts itself needlessly into good, clean verbs like a transposon into a genome, seems to make bureaucrats happy. It is one of those syllables that makes a word longer and more machinelike (jazz it up with a chainsaw! Not enough noise here!) and so, more important-sounding and intimidating (here come the Hell’s Angels!). That’s the only explanation I can think of for voluntarily making the sound of a word uglier and more technological.

The syllable has its uses, though it is never pretty. I remember somebody once joking that if to put someone in the hospital was to hospitalize, then to throw someone in a canal should be to canalize. But when a verb already does its job just fine in its smaller, plainer, smoother body, why mechanize it? Why add a chrome tailpipe? It’s as if we’re so infatuated with machines as evidence of our own power that we won’t rest until we’ve turned every horse into a motorcycle and every bird into a drone.

 

 

August 3, 2018

Beam I Up, Scotty!

Filed under: language degenerating,Usage Find of the Day — amba12 @ 1:42 pm

That’s it! I’ve finally hit on it—the formula that WILL get through to people who persist in writing the likes of “I’m going to sign my niece and I up for lessons.”

UPDATE: A friend on Facebook responded, “Huh?”

I wanted to say, “If you have to ask, you’ll never know.”

And this is someone who studied Latin in high school!

I’ll put my reluctant explanation in the comments.

 

 

« Previous PageNext Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.

Design a site like this with WordPress.com
Get started