La versión en español está después de la versión en inglés.
Our nephew Matt was born and raised in Pierre, South Dakota, as was Lindy. They both left and moved back “briefly” over 20 years ago which is when they reconnected and began their romance. Their return wasn’t as brief as expected and they’re still there, but not for much longer we all hope. So it’s astounding that Matt cooked a Christmas dinner at our house without Lowell family cranberry salad (ground cranberries, sugar, pineapple chunks, baby marshmallows, and whipped cream) and no Jello salad. Especially the orange Jell-O with orange sherbet and mandarin oranges.
We had an artsy dinner in great company. The menu: Gildas (see below), white wine braised garlic chicken, roasted vegetables (shallots, mushrooms, parsnips), risotto, and yule log. Per Matt, I should tell you the yule log had chocolate inside. The photo above is what’s left.
When the threesome were shopping, they saw the yule log and thought that would be nice for dessert. San Geraldo, meaning to speak Spanish, asked the bakery staffer, “¿Qué es inside?” which translates to “What is dentro?” And that’s not even proper Spanglish.
Nuestro sobrino Matt nació y creció en Pierre, Dakota del Sur, al igual que Lindy. Ambos se fueron y regresaron brevemente hace más de 20 años, cuando reconectaron y comenzaron su romance. Su regreso no fue tan breve como se esperaba y siguen allí, pero esperamos que no por mucho más tiempo. Así que es asombroso que Matt preparara una cena de Navidad en nuestra casa sin la ensalada de arándanos de la familia Lowell (arándanos rojos molidos, azúcar, trozos de piña, malvaviscos pequeños y crema batida) ni ensalada de gelatina. Sobre todo la gelatina de naranja con sorbete de naranja y mandarinas.
Disfrutamos de una cena artística en excelente compañía. El menú: Gildas (ver más abajo), pollo al ajillo braseado en vino blanco, verduras asadas (chalotes, champiñones, chirivías), risotto, y tronco de Navidad. Según Matt, debo decir que el tronco de Navidad tenía chocolate dentro. La foto de arriba es lo que queda.
Cuando los tres estaban de compras, vieron el tronco de Navidad y pensaron que sería un buen postre. San Geraldo, queriendo hablar español, le preguntó al empleado de la panadería: “¿Qué es inside?” que se traduce como “What is dentro?” Y eso ni siquiera es spanglish apropiado.

• Lindy sosteniendo Gilda: Aceitunas verdes, chile encurtido, y anchoa en salazón. Llamada Gilda porque el aperitivo era “salado, verde y picante” como el personaje de Rita Hayworth en la película de 1946 del mismo nombre. Se considera el primer pintxo jamás creado. Los pintxos son aperitivos tradicionales de bar en el norte de España, especialmente en el País Vasco, Navarra, La Rioja, Cantabria y Asturias. Lindy y Matt descubrieron Gilda mientras viajaban un año.


• Dudo tenía curiosidad anoche.