Baixe o app Kindle gratuito e comece a ler livros do Kindle instantaneamente em seu smartphone, tablet ou computador - sem a necessidade de um dispositivo Kindle.
Leia instantaneamente em seu navegador com o Kindle para internet.
Usando a câmera do seu celular, digitalize o código abaixo e baixe o app Kindle.
A Fantástica História (Ainda não Contada) da Tradução no Brasil
- ISBN-108568382150
- ISBN-13978-8568382158
- Edição1ª
- EditoraTransitiva
- Data da publicação2 abril 2018
- IdiomaPortuguês
- Dimensões20.8 x 13.6 x 1 cm
- Número de páginas120 páginas
Detalhes do produto
- Editora : Transitiva
- Data da publicação : 2 abril 2018
- Edição : 1ª
- Idioma : Português
- Número de páginas : 120 páginas
- ISBN-10 : 8568382150
- ISBN-13 : 978-8568382158
- Peso do produto : 160 g
- Dimensões : 20.8 x 13.6 x 1 cm
- Avaliações dos clientes:
Avaliações de clientes
- 5 estrelas4 estrelas3 estrelas2 estrelas1 estrela1 estrela75%9%8%8%0%0%
As avaliações de clientes, incluindo as avaliações do produto por estrelas, ajudam os clientes a saberem mais sobre o produto e a decidirem se é o produto certo para eles.
Para calcular a classificação geral por estrelas e o detalhamento percentual por estrelas, não usamos uma média simples. Em vez disso, nosso sistema considera coisas como o quão recente é uma avaliação e se o avaliador comprou o produto na Amazon. As avaliações também são analisadas para verificar a confiabilidade.
Saiba mais sobre como as avaliações de clientes funcionam na AmazonAvaliações com imagens
Interessante, mas tem problemas
Melhores avaliações de Brasil
- 5 de 5 estrelas
Muito bom.
Avaliado no Brasil em 10 de julho de 2025Livro imprescindível para quem quer saber a história da tradução.
Enviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente - 5 de 5 estrelas
Muito bom
Avaliado no Brasil em 19 de março de 2020Livro veio em perfeito estado, dentro do prazo informado. Conteúdo ótimo e informativo, recomendo.
Uma pessoa achou isso útilEnviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente - 5 de 5 estrelas
Fantástico!
Avaliado no Brasil em 14 de outubro de 2022Amei ler esse livro! Fiquei com um sorrisão no rosto enquanto lia de cabo a rabo esse texto muito bem redigido e humorado. Parabéns às queridas colegas tradutoras Damiana Rosa e Andreia Vazquez pela excelente pesquisa e divulgação da história de nossa profissão!
Enviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente - 5 de 5 estrelas
Excelente!
Avaliado no Brasil em 23 de setembro de 2021Além de ser fruto de uma pesquisa profunda, o livro é divertido de ler e realmente vai surpreender você. Tanto para tradutores quanto para qualquer pessoa que se interesse pela história do Brasil.
Uma pessoa achou isso útilEnviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente - 3 de 5 estrelas
Interessante, mas tem problemas
Avaliado no Brasil em 15 de agosto de 2022É um livrinho de curiosidades, em cada capítulo temos um pequeno compilado de informações sobre algum tradutor/ sobre a tradução em algum período.
Seria muito gostoso de ler, se não fossem alguns erros bobos que passaram, o que acaba colocando todo o restante em alerta. Coloquei nas fotos, dois exemplos mais grosseiros de erros: num, diz-se que Rui Barbosa era abolicionista e depois, que ele fazia campanhas contra a abolição; noutro, diz-se que o primeiro dicionário de japonês-português fora criado em 1918 e depois, em 1925.
Pessoalmente, me incomoda muito a linguagem usada em certos trechos, pois, através do tom, colonizadores, jesuítas e bandeirantes são colocados como heróis - deste último, há um que é literalmente citado como "herói bandeirante pioneiro, o civilizador". Não só isso, mas eventualmente, ao citar escravos negros e indígenas, atenua-se sua situação pela forma com que se aplicam termos como "trabalhar" ou "atuar", quando todos sabemos que o acontecia era a exploração e extorsão dessas populações através da força.
Entendo que isso possa refletir o posicionamento das autoras e também que, como o tema do livro não é a política desta ou de outras épocas, mas sim a tradução em diversos períodos, o que tange a política, o preconceito e extermínio das populações negras e indígenas, entre outros tópicos pincelados no livro, não recebeu atenção delas, mesmo que a tradução tenha permeado também estas áreas. Assim, não só não compactuo com tal posição, como espero que os leitores se atentem a qual posição o texto toma durante a explanação das curiosidades.
No mais, é um interessante compilado de curiosidades sobre a tradução e como ela se inseriu na história do país, também vale como um compilado de referências a serem checadas frequentemente (senão constantemente) pelo leitor. É um livrinho de 100 páginas, então realmente não se propõe a aprofundar o assunto. Capa e miolo muito bonitos e bem feitos, com artes bem bonitas nas primeiras páginas de cada capítulo. Traz um pouco de tudo, da tradução, interpretação e dublagem, desde a chegada dos portugueses no Brasil.


É um livrinho de curiosidades, em cada capítulo temos um pequeno compilado de informações sobre algum tradutor/ sobre a tradução em algum período.
Seria muito gostoso de ler, se não fossem alguns erros bobos que passaram, o que acaba colocando todo o restante em alerta. Coloquei nas fotos, dois exemplos mais grosseiros de erros: num, diz-se que Rui Barbosa era abolicionista e depois, que ele fazia campanhas contra a abolição; noutro, diz-se que o primeiro dicionário de japonês-português fora criado em 1918 e depois, em 1925.
Pessoalmente, me incomoda muito a linguagem usada em certos trechos, pois, através do tom, colonizadores, jesuítas e bandeirantes são colocados como heróis - deste último, há um que é literalmente citado como "herói bandeirante pioneiro, o civilizador". Não só isso, mas eventualmente, ao citar escravos negros e indígenas, atenua-se sua situação pela forma com que se aplicam termos como "trabalhar" ou "atuar", quando todos sabemos que o acontecia era a exploração e extorsão dessas populações através da força.
Entendo que isso possa refletir o posicionamento das autoras e também que, como o tema do livro não é a política desta ou de outras épocas, mas sim a tradução em diversos períodos, o que tange a política, o preconceito e extermínio das populações negras e indígenas, entre outros tópicos pincelados no livro, não recebeu atenção delas, mesmo que a tradução tenha permeado também estas áreas. Assim, não só não compactuo com tal posição, como espero que os leitores se atentem a qual posição o texto toma durante a explanação das curiosidades.
No mais, é um interessante compilado de curiosidades sobre a tradução e como ela se inseriu na história do país, também vale como um compilado de referências a serem checadas frequentemente (senão constantemente) pelo leitor. É um livrinho de 100 páginas, então realmente não se propõe a aprofundar o assunto. Capa e miolo muito bonitos e bem feitos, com artes bem bonitas nas primeiras páginas de cada capítulo. Traz um pouco de tudo, da tradução, interpretação e dublagem, desde a chegada dos portugueses no Brasil.
8 pessoas acharam isso útilEnviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente - 5 de 5 estrelas
Fantástico
Avaliado no Brasil em 30 de setembro de 2020Simplesmente maravilhoso
Uma pessoa achou isso útilEnviando comentários...Enviando feedback...ÚtilAgradecemos seus comentários.Ocorreu um erro ao registrar seu voto. Tente novamenteAgradecemos, vamos investigar nos próximos dias.Não foi possível denunciar esta avaliação. Tente novamente
