
De tekst op het schoolbord bij de ingang heet ons hartelijk welkom. In het Russisch. De tuin is nog steeds met vele lichtjes versierd. En binnen is het gewoon nog steeds Russisch kerstfeest; dat is vandaag, 24 januari, tenslotte pas zeventien dagen geleden in Rusland gevierd.
Wat hebben wij elkaar lang niet gezien, leerlingen van ‘de groep Russich’, met die uitstekende docente (die helaas verstek moest laten gaan). Het weerzien is vrolijk en warm. Ook met de Oekraïense vrouwen, die elk jaar van de partij zijn. De gastvrouw, (al in de tachtig!) heeft alles weer prima voor elkaar: drie tafels gezellig gedekt met rode kleden, bloemen, kaarsjes, kanten servetten, matroesjka’s. En de gerechten die wij, de gasten, hebben bereid, staan klaar in de keuken. Alles Russisch, of iets met een Russische twist. Borsch, natuurlijk. En vareniki, pelmeni, salades, vis, Oekraïense taart, koekjes en chocola.
Geroezemoes van stemmen, met af en toe een uitroep van de vijf- en tweejarige half-Russische zusjes. De kleinste “herkent” in een Litouwse vrouw haar Russische oma. Met de kreet: ”Báboesjka!” nestelt zij zich op haar schoot. Lidia laat het gebeuren en ontvangt haar met open armen; een lief plaatje, die twee.
Ons Russisch is wat weggezakt (de acties van Poetin hebben effect op de lessen: de groepen worden te klein om rendabel te zijn), maar we doen ons best. Als het niet helemaal lukt en we verspreken ons, worden we direct gecorrigeerd door de Oekraïense dames. De enige Rus in het gezelschap doet juist zijn best om te laten horen hoe goed zijn Nederlands inmiddels is. Maar zijn dochtertjes worden tweetalig opgevoed en het is enorm grappig om die twee kleine meisjes Russisch te horen spreken.
We hebben geen haast en de gangen volgen elkaar traag op; dit zorgt voor een extreme rust. Russische koormuziek (gezongen door Bjerjozka) zachtjes op de achtergrond, niets hoeft, alles kan. Gesprekken waaieren alle kanten op, in diverse talen. Soms vang je een woord op van een groepje aan een andere tafel. Je vertaalt onwillekeurig en begrijpt direct waar het gesprek over gaat. We proosten met glazen water – на здоровье! – op onze kennismaking, op het met-elkaar-zijn. De samovar wordt in stelling gebracht voor heerlijke Oekraïense thee. Er wordt gelachen, iedereen voelt zich hier heel goed bij. Dit, deze sfeer, wordt met recht ужасно genoemd, cosy. Het woord ‘gezellig’ dekt de lading niet, te hoempapa-achtig.
We verstaan elkaar niet altijd en niet helemaal, maar we begrijpen elkaar maar al te goed. Zo moet het dus: gewoon maar Zijn, met een hoofdletter. Het geeft ruimte in hoofd en hart. Acceptatie, rust, geluksgevoel. Vrede misschien?
Если бы это было правдой! (Was het maar waar!)













