Subscribe to continue reading
Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.
Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.
Arthur Rimbaud (1854-1891)
Translated by Edris Iravi
Dreamt for Winter
Winter, we shall go in a little pink carriage
With blue cushions.
We shall be well. A nest of mad kisses lies
In every soft corner.
You will close your eye, so as not to see, through the glass,
The shadows of evenings grimacing,
These snarling monstrosities, populace
Of dark demons and dark wolves.
Then you will feel your cheek scratched…
A little kiss, like a mad spider,
Will run along your neck…
And you will say to me: “Find it!”, inclining your head,
– And we shall take our time to find this beast
– Which travels a great deal…
Roman
I
You are not serious, when you are seventeen.
– One fine evening, to hell with the beers and the lemonade,
Noisy cafés with gleaming chandeliers!
– You go beneath the green lindens of the promenade.
The lindens smell sweet on the fine evenings of June!
The air is sometimes so soft, you close your eyelids;
The wind laden with sounds – the city is not far –
Has scents of vine and scents of beer…
II
– There you perceive a tiny scrap
Of dark azure, framed by a little branch,
Stabbed by a wretched star, blending
With soft shivers, little and all white…
June night! Seventeen! – You let yourself get intoxicated.
The sap is like champagne and rises to your head…
You wander; you feel upon your lips a kiss
That throbs there, like a little creature…
III
The mad heart roams like Robinson through novels,
– When, in the pale light of a dim streetlamp,
Passes a young lady with charming little airs,
Under the shadow of her father’s frightening fake collar…
And, as she finds you immensely naïve,
All while trotting her little boots,
She turns, alert and with a lively movement…
– Upon your lips then die the cavatinas…
IV
You are in love. Praised until August.
You are in love. – Your sonnets make her laugh.
All your friends go away, you are in bad taste.
– Then your adored one, one evening, deigned to write to you…!
– That evening… – you return to the gleaming cafés,
You ask for beers or lemonade…
– You are not serious, when you are seventeen
And you have green lindens on the promenade.
Faun’s Head
In the foliage, a green case flecked with gold,
In the uncertain, flowered foliage
Of splendid flowers where the kiss sleeps,
Lively and bursting the exquisite embroidery,
A startled faun shows his two eyes
And bites the red flowers with his white teeth.
Bronzed and blood-stained like an old wine,
His lip bursts into laughter beneath the branches.
And when he has fled – like a squirrel –
His laughter still trembles on every leaf,
And one sees, frightened by a bullfinch,
The Golden Kiss of the Wood, gathering itself.
What We Say to the Poet About Flowers
I
Thus, always, toward the black azure
Where the sea of topazes trembles,
The Lilies will function in your twilight,
Those clysters of ecstasies!
In our age of sago puddings,
When Plants are industrious,
The Lily will drink the blue disgust
In your religious Proses!
– The lily of Monsieur de Kerdrel,
The Sonnet of eighteen-thirty,
The Lily given to the Minstrel
With the carnation and the amaranth!
Lilies! Lilies! One sees none!
And in your Verse, like the sleeves
Of Sinners with gentle steps,
Those white flowers always tremble!
Always, Dear, when you take a bath,
Your shirt at the blond armpits
Swells in the morning breeze
Above the filthy forget-me-nots!
Love lets through your tollgates
Only Lilacs – O swings! –
And the Wood Violets,
Sweet spit of black Nymphs!…
II
O Poets, even if you had
Roses, roses blown open,
Red upon laurel stems,
Swelled with a thousand octaves!
When Banville would make them snow,
Blood-red, whirling,
Bruising the mad eye of the foreigner
At readings ill-disposed!
From your forests and your meadows,
O very peaceful photographers!
Flora is about as varied
As bottle-stoppers!
Always the French plants,
Snarling, consumptive, ridiculous,
Where the belly of dachshunds
Sails in peace at twilight;
Always, after dreadful drawings
Of blue Lotuses or Sunflowers,
Pink prints, holy subjects
For young communicants!
The Ashoka Ode frames
The stanza like a courtesan’s window;
And heavy brilliant butterflies
Drop their filth on the Daisy.
Old greenery, old braids!
O vegetable trifles!
Fantastic flowers of the old Salons!
– For cockchafers, not for rattlesnakes,
These weeping vegetable toddlers
That Grandville would have placed at borders,
And that wicked visor-stars
Nursed with colours!
Yes, your pipe-stains
Make precious sugars!
– Piles of fried eggs in old hats,
Lilies, Ashokas, Lilacs, and Roses!…
III
O white Hunter, running barefoot
Through the panic pasture,
Can you not, must you not
Know a little botany?
You would succeed, I fear,
In making red Crickets follow Cantharides,
The gold of the Rios follow the blue of the Rhines –
In short, Floridas after Norways:
But, Dear, Art no longer now –
It is the truth – permits
The astonishing Eucalyptus
The constrictors of a hexameter;
There!… As if Mahoganies
Even in our Guianas
Served only for the waterfalls of monkeys,
For the heavy delirium of lianas!
– In sum, is a Flower – Rosemary
Or Lily, living or dead – worth
An excrement of sea-bird?
Worth a single candle-tear?
– And I have said what I wished!
You, even seated there, in a
Bamboo hut – shutters closed,
Curtains of brown Persian cloth –
You would smear floras
Worthy of extravagant Geese!…
– Poet! these are reasons
No less ridiculous than arrogant!…
IV
Say, not the spring pampas
Black with dreadful revolts,
But the tobaccos, the cotton plants!
Name the exotic harvests!
Say, white brow tanned by Phoebus,
How many dollars
Pedro Velasquez of Havana draws;
Plunder the sea of Sorrento
Where the Swans go by the thousand;
Let your stanzas be advertisements
For mangrove clear-cuttings
Probed by Hydras and waves!
Let your quatrain dive into bloody woods
And return proposing to Men
Various matters of white sugars,
Lozenges and gums!
Let us know through You whether the blondness
Of snowy Peaks toward the Tropics
Are egg-laying insects
Or microscopic lichens!
Find, O Hunter – we demand it –
Some fragrant madder roots
That Nature in trousers
May make blossom – for our Armies!
Find, at the edge of the sleeping Wood,
Flowers like muzzles
From which golden pomades drool
On the dark hair of Buffaloes!
Find, in mad meadows where over the Blue
The silver of down trembles,
Calyxes full of Eggs of fire
Cooking among the essences!
Find cottony Thistles
Where ten donkeys with ember eyes
Labour to spin the knots!
Find Flowers that are chairs!
Yes, find at the heart of black seams
Flowers almost stones – famous! –
That toward their hard blond ovaries
Bear gem-like almonds!
Serve us, O Jester – you can –
On a splendid vermeil platter
Stews of syrupy Lilies
Gnawing our Alfénide spoons!
V
Someone will speak of the great Love,
Thief of dark Indulgences;
But neither Renan nor the cat Murr
Have seen the immense Blue Thyrsi!
You, make hysteria play in our torpor
Through perfumes;
Exalt us toward candours
More candid than the Maries…
Merchant! colonist! medium!
Your Rhyme will gush, pink or white,
Like a ray of sodium,
Like rubber pouring forth!
From your black Poems – Juggler! –
White, green, and red dioptrics,
Let strange flowers escape
And electric butterflies!
There! It is the infernal Century!
And the telegraph poles
Will adorn – lyre with iron songs –
Your magnificent shoulder blades!
Above all, rhyme a version
On the potato disease!
– And, for composing
Poems full of mystery
To be read from Tréguier
To Paramaribo, buy back
The Volumes of Monsieur Figuier –
Illustrated! – from Monsieur Hachette!
The Hands of Jeanne-Marie
Jeanne-Marie has strong hands,
Dark hands that summer tanned,
Pale hands like dead hands.
– Are these hands of Juana?
Did they take the brown creams
From the pools of voluptuousness?
Did they dip into moons
In the ponds of serenity?
Did they drink barbaric skies,
Calm on charming knees?
Did they roll cigars
Or traffic in diamonds?
On the burning feet of Madonnas,
Did they wither golden flowers?
It’s the black blood of belladonna
That bursts and sleeps in their palms.
Hunting hands of the dipterans,
Whose buzzing fills your bruises
Auroral, towards the nectars?
Hands that decant poisons?
Oh! What Dream seized them
In the stretches of yawning?
An unheard-of dream from Asia,
From Khenghavers?
– These hands did not sell oranges,
Nor darken upon the feet of gods:
These hands did not wash the diapers
Of heavy little blind children.
These are not the hands of cousins,
Nor workers with big foreheads
That burn, in the woods stinking of factory,
A sun drunk on tar.
These are the backs of spines,
Hands that never cause pain,
More fatal than machines,
Stronger than a whole horse!
Moving like furnaces,
And shaking all its shivers,
Their flesh sings Marseillaises
And never Eleisons!
They would grip your necks, oh wicked women,
They would crush your hands,
Noble women, your infamous hands
Full of whites and carmines.
The brilliance of these loving hands
Turns the skull of the sheep!
In their savoury phalanges
The great sun places a ruby!
A stain of the populace
Browns them like a breast of yesterday;
The back of these hands is the place
That every Proud Rebel kissed!
They have paled, wonderful,
In the great sun of love, heavy,
On the bronze of the machine-guns
Through Paris in insurrection!
Ah! sometimes, oh Sacred Hands,
To your fists, Hands where our
Lips never sober,
A chain with bright rings cries!
And there’s a strange jolt
In our beings when, sometimes,
We want to unmask you, Hands of angels,
By making your fingers bleed!
The Stolen Heart
My sad heart drools at the stern,
My heart covered with caporal;
They fling jets of soup at it —
My sad heart drools at the stern:
Beneath the jeers of the crew
Who burst into general laughter,
My sad heart drools at the stern,
My heart covered with caporal.
Ithyphallic and soldiery
Their jeers have debauched it.
At the helm one sees frescoes
Ithyphallic and soldiery.
O abracadabrant waves
Take my heart, let it be washed.
Ithyphallic and soldiery
Their jeers have debauched it!
When they have drained their quids,
What shall be done, O stolen heart?
There will be Bacchic hiccups
When they have drained their quids;
I shall have stomach convulsions,
I, if my heart is hauled up again:
When they have drained their quids,
What shall be done, O stolen heart?
Rages of Caesars
The Pale Man, along the flowered lawns,
Walks on, in black coat, cigar between his teeth:
The Pale Man broods again on the flowers of the Tuileries
– And sometimes his dull eye has ardent glances…
For the Emperor is drunk on his twenty years of orgy!
He had said to himself: “I shall snuff out liberty
Very delicately, like a candle!”
Liberty lives again! He feels exhausted!
He is taken. – Oh! what name upon his silent lips
Quivers? What implacable regret bites him?
We shall not know. The Emperor’s eye is dead.
He perhaps thinks again of the Companion in spectacles…
– And watches drift from his burning cigar,
As in the evenings at Saint-Cloud, a slender blue cloud.
The Orphans’ New-Year Gifts
I
The room is full of shadow; faintly
Can be heard the sad, soft whispering
Of two children. Their foreheads bend, still heavy with dreams,
Beneath the long white curtain trembling and lifting…
Outside, the birds draw near, shivering;
Their wings grow numb under the grey tone of the sky;
And the New Year, in a misty train,
Trailing the folds of her snowy robe,
Smiles with tears, and sings while shivering…
II
Now, the little children, beneath the floating curtain,
Speak softly, as one does in a dark night.
They listen, thoughtful, like a distant murmur…
They start at the clear golden voice
Of the morning bell, striking again and again
Its metallic refrain and glass globe…
Then, the room grows cold… scattered on the floor,
Around the beds, lie mourning clothes:
The harsh winter breeze lamenting at the doorway
Breathes its gloomy breath into the house!
One feels, in all this, that something is missing…
So there is no mother for these little children,
No mother with a fresh smile, triumphant gaze?
She has forgotten, at evening, alone and bent,
To spark a flame in the plucked-down ashes,
To pile on them the duvet’s wool
Before leaving them, crying out: forgive me.
She did not foresee the morning’s cold,
Nor close the door tightly against the winter breeze?…
A mother’s dream is the warm rug,
The cottony nest where children, hidden,
Like fine birds rocked by branches,
Sleep their gentle sleep full of white visions!…
And here, it is like a nest without feathers, without warmth,
Where the little ones are cold, cannot sleep, are afraid;
A nest that the bitter breeze must have frozen…
III
Your heart understands: – these children have no mother.
No mother in the house! – and the father is far away!…
An old maid then took care of them.
The little ones are all alone in the frozen house;
Orphans of four years, and now in their thoughts
Awakens, gradually, a laughing memory…
It is like a rosary counted in prayer:
– Ah! what a beautiful morning, this morning of gifts!
Each, during the night, had dreamed of their own
In some strange vision where toys were seen,
Candies dressed in gold, sparkling jewels,
Whirling, dancing a sonorous dance,
Then fleeing under the curtains, then appearing again!
One awoke in the morning, rose joyful,
Lips sweetened, rubbing eyes…
One went, hair tangled on the head,
Eyes all radiant, as on great festive days,
And small bare feet barely touching the floor,
Gently touching the parents’ doors…
One entered!… Then the greetings… in nightshirts,
Repeated kisses, and the allowed gaiety!
IV
Ah! It was so charming, these words said so often!
– But how changed, the house of old:
A great fire crackled, clear, in the hearth,
The whole old room was illuminated;
And the reddish reflections from the great fire
On the varnished furniture loved to whirl…
The wardrobe had no keys!… no keys, the great wardrobe!
One often looked at its dark brown door…
No keys!… strange!… one dreamed many times
Of the mysteries sleeping between its wooden sides,
And believed to hear, deep in the open lock,
A distant, vague, joyful murmur…
The parents’ room is empty today:
No red reflection beneath the door shines;
There are no parents, no hearth, no keys taken:
So, no kisses, no sweet surprises!
Oh! how sad New Year’s Day will be for them!
V
Now, the little ones slumber sadly:
You would say, to see them, that they cry in sleep,
So swollen are their eyes, so laboured their breath!
The tiniest children have such sensitive hearts!
But the cradle angel comes to wipe their eyes,
And in that heavy sleep places a joyful dream,
A dream so joyful that their half-closed lips,
Smiling, seem to murmur something…
They dream that, leaning over their little round arm,
Gentle waking gesture, they advance their foreheads,
And their vague gaze rests all around them…
They think themselves asleep in a pink paradise…
At the hearth full of sparks the fire sings gaily…
Through the window one sees a beautiful blue sky afar;
Nature awakens and intoxicates in sunlight…
The half-naked earth, happy to live again,
Shivers with joy at the kisses of the sun…
And in the old house all is warm and vermilion:
The dark clothes no longer litter the floor,
The breeze beneath the threshold has finally ceased…
One would say a fairy passed through it all!…
The children, full of joy, gave two cries… there,
Near the mother’s bed, beneath a beautiful pink ray,
There, on the great carpet, something gleams…
These are silver, black, and white medallions,
Mother-of-pearl and jet with sparkling reflections;
Small black frames, glass crowns,
With three words engraved in gold: “TO OUR MOTHER!”
The Drunken Boat
As I was descending impassive Rivers,
I felt no longer guided by the haulers:
Shrieking Red-Skins had taken them for targets,
Nailing them naked to coloured posts.
I cared nothing for all the crews,
Bearer of Flemish wheat or English cotton.
When the uproar with my haulers was done,
The Rivers let me drift wherever I pleased.
Amid the furious splashing of the tides,
I – that last winter, deafder than children’s brains –
Ran! And the launched Peninsulas
Never endured more triumphant chaos.
The storm blessed my maritime awakenings.
Lighter than a cork, I danced on the waves
Called eternal rollers of victims,
Ten nights, without regretting the lanterns’ foolish gaze!
Sweeter than to children the flesh of sour apples,
The green water penetrated my fir hull,
And spots of blue wine and vomit
Washed me, scattering rudder and grapnel.
And from then on I bathed in the Poem
Of the Sea, infused with stars, and milky,
Devouring the green azures; where, pale afloat
And enraptured, a thoughtful drowned man sometimes descends;
Where, suddenly tinting blues, deliriums
And slow rhythms beneath the day’s gleams,
Stronger than alcohol, vaster than our lyres,
Ferment the bitter reds of love!
I know the skies bursting in lightning, and waterspouts,
And undertows and currents; I know the evening,
The dawn exalted like a people of doves,
And I have sometimes seen what men think they see!
I saw the low sun, stained with mystic horrors,
Illuminating long violet freezes,
Like actors in very-ancient dramas,
The waves rolling far their shuttering shivers!
I dreamed the green night with dazzling snows,
A kiss rising to the eyes of the seas with slowness,
The circulation of unheard-of saps,
And the yellow-and-blue awakening of singing phosphors!
I followed, full months, like hysterical
Cows, the swell assaulting the reefs,
Without thinking that the luminous feet of the Maries
Could force the snout of the sluggish Oceans!
I struck, you know, incredible Floridas,
Mixing in flowers the eyes of panthers with men’s skins!
Rainbows stretched like reins
Under the horizon of seas, to sallow herds!
I saw fermenting enormous marshes, traps
Where a whole Leviathan rots in the reeds!
Water collapses amid the calms,
And the distance toward chasms cataracts!
Glaciers, silver suns, pearly waves, fiery skies!
Hideous strandings in the depths of brown gulfs
Where giant snakes devoured by bugs
Fall from twisted trees, with black perfumes!
I would have liked to show children these dorades
Of the blue surge, these golden fish, these singing fish.
– Foam of flowers rocked my wanderings
And ineffable winds winged me at times.
Sometimes, martyr tired of poles and zones,
The sea whose sob made my roll gentle
Lifted to me its shadow-flowers with yellow suckers,
And I remained, like a kneeling woman…
Almost an island, tossing on my sides quarrels
And the droppings of jabbering birds with blond eyes,
And I sailed, when through my fragile bonds
Drowned men descended to sleep, backward!
But I, boat lost beneath the hair of coves,
Thrown by the hurricane into the ether without birds,
I, whose Monitors and Hanseatic sailboats
Could not have fished up the water-drunk carcass;
Free, smoking, mounted in violet mists,
I who pierced the glowing sky like a wall
Bearing, exquisite jam for good poets,
Sun-lichens and azure snot;
I ran, stained with electric crescents,
Mad plank, escorted by black hippocampi,
When Julys made the ultramarine skies collapse
With clubs into fiery funnels;
I who trembled, feeling fifty leagues away
The rut of Behemoths and thick Maelstroms,
Eternal spinner of blue immobility,
I regret Europe with its old parapets!
I saw sidereal archipelagos! and islands
Whose delirious skies are open to the voyager:
– Is it in these bottomless nights that you sleep and exile yourself,
Million golden birds, O future Vigor? –
But, truly, I have wept too much! The Dawns are distressing.
Every moon is atrocious and every sun bitter:
Acrid love swelled me with intoxicating torpor.
O may my keel burst! O may I go to the sea!
If I desire a European water, it is the puddle
Black and cold where toward the perfumed twilight
A crouching child, full of sadness, timidly
Sets afloat a frail boat like a May butterfly.
I can no longer, bathed in your languors, O waves,
Steal the wake from cotton carriers,
Nor traverse the pride of flags and flames,
Nor swim beneath the horrible eyes of the hulks.
First Evening
– She was very undressed
And tall, indiscreet trees
At the windows cast their foliage
Craftily, so close, so close.
Seated on my large chair,
Half-naked, she joined her hands.
On the floor shivered with pleasure
Her tiny feet, so fine, so fine.
I watched, wax-coloured,
A little bushy ray
Flutter in her smile
And on her breast, – fly or rosebush.
I kissed her slender ankles.
She gave a gentle, sudden laugh
That broke into clear trills,
A pretty laugh of crystal.
The little feet beneath the chemise
Fled: “Do you want to finish!”
The first allowed audacity,
The laugh pretended to scold!
Poor little hearts trembling under my lips,
I gently kissed her eyes:
She threw her tender head back: “Oh! it’s even better!…
“Sir, I have two words to tell you…”
I threw the rest onto her breast
In a kiss that made her laugh
A good laugh that consented gladly…
She was very undressed
And tall, indiscreet trees
At the windows cast their foliage
Craftily, so close, so close.
My Bohemian
I was setting off, my fists in my torn pockets;
My overcoat too was becoming ideal;
I walked beneath the sky, Muse! and I was your faithful one;
Oh! what splendid loves I dreamed!
My only pair of trousers had a wide hole.
– Dreaming Tom Thumb, I scattered along my path
Rhymes. My inn was at the Great Bear.
– My stars in the sky made a gentle rustling
And I listened to them, seated by the roadside,
Those fine September evenings when I felt drops
Of dew on my brow, like a wine of vigour;
Where, rhyming amid fantastic shadows,
Like lyres, I pulled the elastic
Of my wounded shoes, one foot close to my heart!
The Mischievous Girl
In the brown dining-room, scented
With a smell of varnish and fruit, at my ease
I helped myself to a dish of I know not what
Belgian fare, and sprawled in my enormous chair.
While eating, I listened to the clock, – happy and still.
The kitchen opened with a gust,
And the servant came in, I don’t know why,
Her kerchief half undone, cunningly arranged.
And, while trailing her little trembling finger
Across her cheek, a peach-soft velvet, pink and white,
Pouting with her childish lip,
She set the dishes near me, to make it easier;
– Then, just like that, – surely to win a kiss, –
Softly: “Just feel, I’ve caught a chill on my cheek…”
Parisian War Song
Spring is evident, for
From the heart of the green Properties,
The flight of Thiers and Picard
Holds its splendours wide open!
O May! what delirious bare-arses!
Sèvres, Meudon, Bagneux, Asnières,
Listen then to the welcome guests
Sowing the things of spring!
They have shako, sabre and tam-tam,
Not the old candle-box,
And skiffs that never, never…
Split the lake with reddened waters!
More than ever we carouse
When upon our dens arrive
The yellow heads tumbling
In particular dawns!
Thiers and Picard are Eros,
Snatchers of heliotropes;
With oil they make Corots:
Here they beetle their tropes…
They are familiar with the Great Trick!…
And lying in the gladioli, Favre
Makes his aqueduct-like whistling,
And his peppery sniffings!
The great city has the pavé warm
Despite your showers of oil,
And decidedly, it is necessary for us
To shake you in your role…
And the Rustics who lounge
In long crouches,
Will hear branches breaking
Among the red rustlings!
The Sideboard
It is a large carved sideboard; the dark oak,
Very old, has taken on the kindly look of old people;
The sideboard stands open, and pours from its shadow,
Like a flow of old wine, enticing scents;
Quite full, it is a jumble of old old things,
Of fragrant yellowed linens, of rags
Of women or children, of withered lace,
Of grandmother’s kerchiefs where griffins are painted;
– There one would find lockets, the locks
Of white or fair hair, portraits, dried flowers
Whose perfume mingles with scents of fruit.
– O sideboard of olden days, you know many stories,
And you would like to tell your tales, and you murmur
When your great black doors open slowly.
Ophelia
I
On the calm, dark water where the stars are sleeping,
White Ophelia floats like a great lily,
Floats very slowly, lying in her long veils…
In the distant woods, you hear the hunting horns.
For more than a thousand years, sad Ophelia
Has drifted, a white ghost, along the long black river;
For more than a thousand years, her gentle madness
Whispers her romance to the evening breeze.
The wind kisses her breasts and spreads in a corolla
Her great veils, softly rocked by the waters;
The trembling willows weep upon her shoulder,
The reeds bend over her large, dreaming brow.
The crumpled water-lilies sigh around her;
She sometimes awakens, in a slumbering alder,
Some nest from which a tiny wing-shiver escapes:
A mysterious song falls from the golden stars.
II
O pale Ophelia! Beautiful as snow!
Yes, you died, a child, swept away by a river!
For the winds falling from the great mountains of Norway
Spoke to you softly of harsh freedom;
A breath, twisting your long hair,
Brought strange sounds to your dreaming mind,
While your heart listened to Nature’s song
In the moans of trees and the night’s sighs;
The voice of the wild seas, an immense groan,
Shattered your child’s breast, too human and too soft;
One April morning, a pale, handsome rider,
A poor madman, sat silently at your knees!
Heaven! Love! Freedom! What a dream, O poor Madwoman!
You melted into him like snow into fire:
Your great visions strangled your speech—
And the terrible Infinite terrified your blue eye!
III
And the Poet says that by the starlight
You come at night to gather the flowers you pick;
And he has seen, on the water, lying in her long veils,
White Ophelia floating, like a great lily.
Antonin Artaud (1896-1948)
Translated by Edris Iravi
The Bar
There will still be small, rogue bars
With meats from the Far East
To shelter this New Year.
Small bars with legendary sailors
Whose pipes will consume ancient poisons
Light bars with the smoke that swells them
Small bars vanishing in the clear dawn.
Bars where the sun and its train turn
In the deep, reddened lacquer of the glasses;
Bars with lively tables, with lifeless windows
Where the noses of faculties will not dip.
Black Garden
Now they have blossomed from the lands of death
These flowers that a long labour of dreams has poured forth
Together with the ash and immaterial smoke
Of a bed of nocturnal irises stripped
One by one, like the hours of darkness
In tidal surges of a terrible, ultimate season
Upon the black waters. The slow, luminous diamonds of the hour
Have shone out
A strange illumination of the capsized sun
The lilies have scattered the amassed murk
Of the lovely garden over which the tide breaks
And the frozen metal of your sacred columns
O stems, has trembled. Behold the night that grants
The universal key of its horn gates
To the emanations of delivered souls.
On a Dead Poet
His poet’s soul, alas, had slipped away
Into the musical and Gothic sounds of evening
And wonderfully, among the black rigging
The sun tilted its yellowed hull.
Then I had come, in my melancholy
To see this divine man’s body, and to behold
The Beauty where, as on a sacred resting-place
The Sublime Thought forms—radiant and in bloom.
The organs of the sea made a sound like a crowd
The ropes were groaning with a surf-like murmur
Amid the golden flames of the candles that wept.
And voices rose from the velvet and the gold
Of the great vessel that processions adorned
To the very soft tones breathed by the flutes of death.
Silence
Upon the frozen stones of the rhythmic square
Where august silence spreads its palace wide
Insidiously the moon delights to linger
Within the abolished echoes of a magic orchestra.
Like a womb stirred by love it shivers still
That inexpressible orchestra. It wrests angels
From each strange breath exhaled by the shadows
And light passes through it and fills it whole.
It is not alone: he has his dog, always seated
That old man who recalls to me an ancient silence
While a small organ fills the immense square
With a moon steeped in forbidden rivers.
Square
The square spread out its sand to the hunting grounds
Filled with turning skies and occult musics
A calm lake where little children came to play.
And ants were rowing. Tornadoes, forests
Released from being bound to tropical shores
Blew their flaming ash upon the blanched earth.
Here and there it rained. Clouds rustled
With their flanks laden with atrocious storms
And the glass of the day filled up with silt.
Night took possession of the space from stone to stone.
In the channels of the sky the light fell asleep.
One by one the grains of day turned rose-coloured
And in the palms of angels the moon lay at rest.
Love
And love? We must cleanse ourselves
Of this hereditary filth
Where our stellar vermin
Continue to wallow
The organ, the organ that grinds the wind
The backwash of the furious sea
Are like the hollow melody
Of this disconcerting dream
Of Her, of us, or of that soul
Whom we seated at the banquet
Tell us which one is deceived
O Inspirer of the infamous
She who lies in my bed
And shares the air of my chamber
May cast dice upon the table
The very sky of my mind
Romance
Music pours out of the windows
Dissolve yourselves, marrow of our bones
The entire city topsy-turves
In a delicious spasm
In the black city the noise
Made by what obscure organs
With blows of a hard crank
Spreads, spreads with every jolt
Ah, the city has its bones full
Of this unequalled liquor
That floods it through the ears
And pierces it with its crystals
A silence dwells at the depths
Of the intoxicating melody
From which the whole city, in suspense
Draws at the heart of the deep organ
And the suspense renews itself
Within the space of every lurch
That the crank, with its false heart
Imprints upon the limpid music
What Arabia or what Africa
Holds the refrain we seek
Shatters the ice of our brows
O music, wounding music
A stray glimmer
first stirred—
the lantern I carried
through meandering twilight
Some distant radiance
in her revolving gaze
unlocked
buried silences
behind the walls
Gone are the gentle
wayward fellow-shades
their murmurs
ripple
across the mirror
in the quiver
of forsaken light
Above
the enduring firmament
unravels
and I drift into
the velvet of night.
Every image of the past not recognised by the present as its own threatens to disappear irretrievably.
—Walter Benjamin, On the Concept of History
1.
The tower of birds
The scattered blood
The ulcer of the earth
The incarnation of the dream
The mirror of clarity
The broad brow of thunders
The narrow path of stars
The stairway of the moon
The snow of Tammuz
The pavilion of blizzard—
Time speaks to me only through you
Time, the stone
Open your chest
Bring forth your heart
Tell me how you rose beyond the human
She who pitched her tent upon the darkened ploughshare
In the agate night
And with the dagger of her hands
Polished a mountain of crystal
Atop the flints of torment
Above the scaffold of seeds strewn among thorns—
Crossing the earth in the coracle of minutes
To kindle a flame
In the solitary grain at the stone’s core
The human laid the timbre of her song
Within the throat of the wind
From the moon’s breasts she drank warm milk
To entrust the earth with the imprint of her hands—
A wondrous mysterium
She then drained the jorum of air
Devoured the grain of seconds
And pressed onward through hail and fire
That she might raise a necropolis sublime
And retrieve the voices of the dead
In the ledger of her quotidian rites
Beneath which sky of oblivion
Before what dim portal
Have I endured a futile waiting
What bird of despair has sung upon my hands—
That in some obscure resurrection
My feet, thus restless
Roam the whorls of ennui
2.
I left the serpentine path behind
And with the footsteps of the sun
Set my heels upon the pebble-whispers
Nestled beneath the walnut shade of your hem—
A field of cicada-song
The breeze that clings to your garment
Stirs the loquacious grasses and the petal-laden shrubs
The faint trace of rain upon your brow
Is an unreadable palimpsest—
The night of bridal union etched upon it
A consummation forged in searing flame
Until dawn rises, adorned
Like a swan of light sailing over the continents of humankind
Over the lakes and plains, and yet other lakes and plains
The cleft brow of the world
The dark tarn where eagles cleanse their plumes
The enduring stela
The morose solitary
A colossal head with its fearsome eye
Watching over the world
And measuring time
In its photopsic glimmers
The moth of remembrance
Casts spectral shadows upon the hands of the rose
One by one I unbind your bandages—
A visage carved of gale and sunlight
A wound split open before the seasons’ face
A silence wrought from pure air
An emptied sky
And day blows its yearning reed flute
Through the bells of sheep dozing at your side—
You who stand between the intuition of water
And the mountain eagle’s cry
The lily loosens the ribbon of her headband to the wind—
The embrace of fire and my anguish
A wandering lizard
Has arranged its wares upon the sun-warmed earth
Its pins and ribbons and minuscule spools
Set forth for auction
Across the lichen’s scarlet
The yellow ants stream without cease
Gilding your hollowed diadem
The iridescence of ache
Within the world’s credence
The trail we once embarked on—between soil and the empyreal—
Is now a wound brimming with silence and moss
It is I who, with all these footsteps, cannot reach you—
Or is it you who, unseeing, abides in delay
Never did I ask how you
From the sun-scorched land
Entwined within my reverie
Set foot inside my nocturnal house—
Nor how I
Hurled from the abyss of mirrors onto your shore
With a mouth desiccated by forbidden waters
Found myself undone
And know myself no longer
In brick upon brick
Of your ruined memory
3.
Rain descends upon the lane of my childhood
The huddled houses crouch beneath the unbroken deluge
And I run alone across the cobblestones—
Names and faces rising like walls I cannot cross
What is your name
I cannot summon it
A stranger is your face
In which century had I run beside you
The rain falls in vain
Across the bridge’s spine, people hurry by—
A wave weary of eternal gazes
Bodies swollen with the blisters of the moon
Ashamed of their untimely song
Shouldering a heavy chastisement
Were they leaves, rotted by a cold autumnal hand
Or an ancient wound
That thwarted the passage of my smile
Were they a charred shadow
Woven tightly over my yesterday
Sealed with seven leaden locks
Upon the gates of water
Alone, I drifted through the lane and the dreamlike procession
Until a wave seized me from the ancient reverie
And bore me into the current of a woman’s hair—
A woman poised at the cliff-edge of my sight
Withdrawn to the borders of mirrors
The breath of the distant waters at the dawn of the world
“Now, if you wish, just one look from you
can set my heart on fire.”
My childhood is forever a corridor
Through which a tempest passes
And from the mirrors I am reborn
Had we remained within that lane
I would have known every one of you—
If only we had remained within that lane
The clock clings to a singular breath—
A secret throb within the earth’s dim heart
The darkening rush in the vein of seasons
The daily shrouding of the weeping shade
And a blind man’s hand
Tracing its script upon the grave of summer—
Ever, and now
4.
A battalion of wearied doves
Stirs its wings above the almond groves
From afar the city intones
A shoreline risen from dream and dew and dusk
The evening slumbers beneath the shadow of the wall
In the hesitant interstice between abiding and departure
Smoke spiralling through the roof vent
Lifting the fragrance of kindling into the air
While the swallow suspends its chant
Along the willow-shaded avenue
A stealth of silence glides
Through the ebb and resurgence of summer
Through the clamour of children and dogs
Every window stands ajar
And a circle drifts within the gaze of a woman
Beyond the far horizon
Her eyes fixed through the burning pane
Upon the sun surrendering the roofline
The earth swings, and love unravels
In the sheen of a thousand moons
While the wind passes like a solemn oracle
Over the baldachin of her hair—
The taste of a kiss
The anguish of an unquenched thirst
Laid upon the lulling precipices
My realm is the land of pupils of pain in delirious eyes
Cast aside in the void of the world
Where history regurgitates its sterile yawns
A city whose sun is caustic
And whose sky above is brass
Women and men, faces of rain and whispers
Wrapped in cultivation and stone
Navigating the fractal labyrinths of lost deeds
Bearing beneath their fragile skin
Years marked by impetigo and smallpox
Their steps stretching from nowhere to nowhere
It is time that lifts the mist upon the mountains
That weaves memory into the fog
And petrifies pain within the bones
5.
Amid the relentless howl of the wind
The city evaporates
Within the crucible of my eyes
Death hovers over wheat and clover
Rapt and fevered
A dagger lurked beneath its attire
Time passes in hushed anticipation
Pregnant with the most painful song
The madness of death
The restlessness of the mare in the darkened stall
Stamping its hooves upon the earth—
Only in a single moment
Under the pressure of a dark insistence
Names, flowers, rites, customs, loves, lies, and every sign of life
Are annihilated upon my blind brow
Rotting faces, eyes on the past
The lost union of sunlight and wind
The sun’s throat slit
Nailed to the fevered curl of your smirk
And the day’s blood, pooled in the lids of the dazzled plain
Remains but a vestige of time’s avowals
Seated upon the silence of the desert
Dancing death reduced their fate to ashes
From their staring eyes it shattered a trail of stars
Across the sky of the merciless night
When our human lineage shivered
Upon the brink of the valley that topples history
My human, the human of calloused hands
In the thickets of despair and restlessness
Digging and digging into stone and rock
Entombed within walls of silence, labour, and desire
Prisoner of the citadels of the future
There where human and time mirror one another
Now, along your edge
I peer into myself
And blindly seek the path of the stars
To find where the shedding of humiliation ends
Within the linen layers of madness and superstition
And you, with a smirk upon your mouth
Bent in the certainty of the threshold
Deny the arch of the solar steps
Behold
The crimson splattered upon your threshold
Is your harvest
The architect of tents for silence
Within the eternity of repetition
Which proclaims the passage of years
Among the base yawns of decay
Can you recall
The names of all those drowned within your hem
Can I purify the wheat‑field of my cheeks
I place my hand upon my heart
And feel my flank drenched in blood
A river of crimson prevailing over the bruised landscape
The tower of birds
The scattered blood
The ulcer of the earth
The incarnation of the dream
The mirror of clarity
The broad brow of thunders
The narrow path of stars
The stairway of the moon
The snow of Tammuz
The pavilion of blizzard
Time speaks to me only through you
Time, the stone.
© 2017 Jamshid Iravi. Poème original en persan, traduction par Edris Iravi. Tous droits réservés pour l’œuvre originale et sa traduction.
Victor-Marie Hugo (1802-1885)
Translated by Edris Iravi
Over the horizon, above the darkened hills,
The sun, that flower of infinite splendours,
Was leaning towards the earth at the hour of sunset.
A humble daisy, blooming at the edge of a field,
On a crumbling grey wall among wild oats,
Unfurled its white and candid halo.
And the little flower, above the ancient wall,
Was gazing fixedly into the eternal azure,
At the great star pouring forth its immortal light.
— And I, too, have rays! — said the daisy to the sun.
Following a period of absence from the blog, I remain profoundly thankful to all my cherished readers for their enduring support and kindness.
Arthur Rimbaud (1854-1891)
Translated by Edris Iravi
Fairy
For Hélène the ornamental saps conspired — in virgin shadows and impossible brightnesses, within the astral silence. The ardour of summer was entrusted to mute birds, and indolence required by a token of priceless mourning, through the inlets of dead loves and sunken perfumes.
— After the moment of the woodcutters’ air, with the murmur of the torrent beneath the ruin of the woods, with the ringing of cattle echoing through the valleys, and the cries of the steppes. —
For the childhood of Hélène shivered the furs and the shadows — and the breasts of the poor, and the legends of the sky.
And her eyes and her dance — still superior to precious gleams, to cold influences, to the pleasure of setting and of the unique hour.
Barbarian
Long after the days and the seasons, and the beings and the lands,
The flag of bleeding meat upon the silk of the seas and the arctic flowers; (they do not exist.)
Recovered from the old fanfares of heroism — which still assail our hearts and heads — far from the ancient assassins —
Oh! the flag of bleeding meat upon the silk of the seas and the arctic flowers; (they do not exist.)
Sweetnesses!
The braziers, raining amid gusts of frost — Sweetnesses! — the fires in the rainfall of the diamond wind, flung forth by the heart of the earth eternally charred for us. — O world! —
(Far from the old refuges and the old flames one hears, one feels,)
The braziers and the foams. The music, revolving of abysses and the clash of ice against the stars.
O sweetnesses, O world, O music! And there — the forms, the sweats, the hair and the eyes, floating. And the white, boiling tears — O sweetnesses! — and the feminine voice reaching to the depths of volcanoes and arctic caves…
The flag…
Historic Evening
On some evening, for instance, when the naïve tourist, withdrawn from our economic horrors, finds himself there — the hand of a master stirs the harpsichord of the meadows; they play cards at the bottom of the pond, that mirror evoking queens and sweethearts; there are saints, veils, and threads of harmony, and legendary chromaticisms over the sunset.
He shivers at the passing of the hunts and the hordes. The comedy drips upon the grassy stage. And the confusion of the poor and the weak upon such stupid plains! Before his enslaved vision — Germany scaffolds itself towards moons; the Tartar deserts grow bright — ancient revolts swarm in the heart of the Celestial Empire1; through the stairways and thrones of kings — a small, pale, and flat world, Africa and the West, begins to rise. Then comes a ballet of seas and familiar nights, a chemistry without value, and impossible melodies.
The same bourgeois magic at every point where the trunk sets us down! The most basic physicist feels it is no longer possible to submit to this personal atmosphere, this mist of physical remorse, whose very perception is already an affliction.
No! — The time of the furnace, of the lifted seas, of underground conflagrations, of the planet carried away, and the consequent exterminations — certainties so faintly, so slyly suggested in the Bible and by the Norns2 — that it will be given to the serious being to watch over. — Yet it will not be a matter of legend!
Vulgar Nocturne
A breath opens operatic breaches in the partitions — scrambles the pivoting of the gnawed roofs — scatters the boundaries of hearths — eclipses the windows. — Along the vine, leaning my foot against a gargoyle — I descended into this carriage, whose era is fairly indicated by the convex mirrors, the bulging panels, and the contoured sofas. Hearse of my sleep, isolated, shepherd’s house of my foolishness, the vehicle swerves across the grass of the erased main road: and in a flaw at the top of the right mirror spun the pale lunar figures — leaves, breasts; — a very dark green and blue invade the image. Horses unharnessed near a patch of gravel.
— Here will one whistle for the storm, and the Sudoms — and the Solyms — and the ferocious beasts and the armies,
— (Postilion and dream-beasts, will they resume beneath the most suffocating groves, to plunge me up to the eyes in the source of silk?)
— And send us, whipped through the lapping waters and spilled drinks, to roll upon the barking of mastiffs…
A breath scatters the boundaries of the hearth.
Dawn
I have kissed the summer dawn.
Nothing yet stirred upon the fronts of the palaces. The water lay dead. The shadowy camps did not leave the forest road. I walked, awakening the warm and lively breaths, and the gemstones looked on, and the wings rose without a sound.
The first encounter was, in the path already filled with fresh and pale gleams, a flower that told me its name.
I laughed at the blond waterfall that tumbled through the firs: at the silvered summit I recognised the goddess.
Then I lifted the veils, one by one. Along the avenue, flinging my arms. Across the plain, where I revealed her to the cock. In the great city she fled among the steeples and domes, and running like a beggar along the marble quays, I pursued her.
At the top of the road, near a grove of laurels, I enclosed her with her gathered veils, and I felt a little of her immense body. The dawn and the child fell to the foot of the wood.
Upon waking it was noon.
Mystical
On the slope of the embankment, the angels turn their woollen robes in the meadows of steel and emerald. From the fields of flames they leap to the top of the hillock. To the left, the soil of the ridge is trampled by all homicides and all battles, and all disastrous noises trace their curve. Behind the right-hand ridge lies the line of the east, of progress.
And while the band at the top of the canvas is formed of the whirling and bounding murmur of seashells of the seas and human nights,
The flowered sweetness of the stars, of the sky, and of all else descends before the embankment, like a basket — against our faces — and makes the abyss beneath it fragrant and blue.
Royalty
One fine morning, among a very gentle people, a man and a magnificent woman cried out in the public square:
“My friends, I want her to be queen!”
“I want to be queen!”
She laughed and trembled. He spoke to the friends of revelation, of a completed trial. They swooned against one another.
Indeed, they were kings for a whole morning, when the crimson hangings were lifted on the houses, and all afternoon, as they advanced toward the palm gardens.
Phrases
When the world is reduced to a single black wood for our four astonished eyes — to a beach for two faithful children — to a musical house for our clear sympathy — I will find you.
Let there be here below only a solitary old man, calm and beautiful, surrounded by “unspeakable luxury” — and I am at your knees.
Let me have realised all your memories — let me be the one who knows how to bind you — I will suffocate you.
□
When we are very strong — who recoils? Very merry, who falls into ridicule? When we are very wicked, what would one do with us?
Adorn yourselves, dance, laugh — I can never send Love through the window.
□
— Comrade of mine, beggar girl, monstrous child! How indifferent you are, to these wretched women and their schemes, and to my embarrassments. Cling to us with your impossible voice, your voice! The only flatterer of this vile despair.
Metropolitan
From the indigo strait to the seas of Ossian3, upon the pink and orange sand washed by the wine-coloured sky, boulevards of crystal rise and intersect, immediately inhabited by young, poor families feeding themselves at the fruit stalls. Nothing rich. — The city!
From the asphalt desert flee straight, in rout, with the bands of mist tiered in dreadful strips against the sky that bends back, recedes, and descends, formed of the blackest, most sinister smoke the grieving Ocean can produce, the helmets, the wheels, the boats, the haunches. — The battle!
Raise your head: this arched wooden bridge; the last kitchen gardens of Samaria4; these painted masks beneath the lantern whipped by the cold night; the foolish water-nymph in her noisy dress at the river’s edge; these luminous skulls among the pea plants — and the other phantasmagorias — The countryside.
Roads lined with railings and walls, barely containing their groves, and the atrocious flowers one might call hearts and sisters, Damascus languishing with longing — possessions of fairy-like ultra-Rhenish, Japanese, Guaraní5 aristocracies, still capable of receiving the music of the ancients — and there are inns that will never open again — there are princesses, and, if you are not too overwhelmed, the study of the stars. — The sky.
The morning when, with Her, you struggled among these shards of snow, the green lips, the ice, the black flags and blue rays, and the purple scents of the polar sun — your strength.
Ruts
To the right, the summer dawn awakens the leaves, the vapours, and the sounds of this corner of the park, while the embankments to the left hold, in their violet shadow, the thousand swift ruts of the wet road. A parade of fairyland. Indeed: chariots laden with gilded wooden animals, masts, and colourful canvases, at the full gallop of twenty spotted circus horses, and the children, and the men, upon their most astonishing beasts; — twenty vehicles, humped, festooned, and flowered like ancient or fairy-tale carriages, full of children dressed for a suburban pastoral. — Even coffins under their night canopies, bearing plumes of ebony, flying at the trot of the great blue and black mares.
Arthur Rimbaud (1854-1891)
Translated by Edris Iravi
At the Music
On the square cut into meager lawns,
The square where everything is proper, trees and flowers,
All the pompous bourgeois, choked by the heat,
Bring, on Thursday evenings, their jealous foolishness.
– The military band, in the middle of the garden,
Swings its shakos to the Fife Waltz:
Around, in the front rows, struts the dandy;
The notary dangles his charms with numbers.
Rentiers with eyeglasses accentuate every wrong note:
The swollen, grand offices dragging their grand ladies,
Next to whom go, officious lackeys,
Those whose frills look like advertisements;
On the green benches, clubs of retired grocers
Stir the sand with their knobbed canes,
Very seriously discussing treaties,
Then taking snuff in silver, and resuming: “All in all!…”
Puffed on his bench, the roundness of his loins exposed,
A bourgeois with pale buttons, a Flemish belly,
Savours his onnaing, from which strands of tobacco
Overflow—you know, it’s smuggled;—
Along the green lawns, the rascals snicker;
And, made amorous by the trombones’ song,
Very naive, smoking roses, the soldiers
Caress the babies to charm the nannies…
– I am, disheveled like a student,
Under the green chestnut trees, the lively girls:
They know it well; and, laughing, turn
Their eyes towards me, full of indiscreet things.
I do not speak a word: I keep looking
At the flesh of their white necks embroidered with stray locks:
I am, under the bodice and frail attire,
The divine back following the curve of their shoulders.
Soon I’ve discovered the boot, the stocking…
– I reconstruct the bodies, burned by fine fevers.
They find me amusing and whisper to each other…
– And I feel the kisses coming to my lips…
Nina’s Repartees
HE – Your breast against mine,
Eh? We would go,
With air filling the nostrils,
In the cool rays
Of the good blue morning, which bathes you
In the wine of day?…
When all the trembling wood bleeds
Mute with love
From every branch, green drops,
From the clear buds,
One feels in the open things
The flesh quiver:
You would plunge into the clover
Your white robe,
Rosying in the air that blue which circles
Your large black eye,
In love with the countryside,
Scattering everywhere,
Like champagne foam,
Your wild laughter:
Laughing at me, brutal with intoxication,
Whom you would take
Like that, – the beautiful braid,
Oh! – whose taste I would drink
Of your raspberry and strawberry,
O flesh of flower!
Laughing at the brisk wind that kisses you
Like a thief;
At the pink, sweetbriar which teasingly
Amuses you:
Laughing above all, O mad head,
At your lover!…
………………………………………………..
– Your breast against mine,
Mixing our voices,
Slowly, we would gain the ravine,
Then the great woods!…
Then, like a little dead one,
Heart swooning,
You would tell me that I carry you,
Eyes half-closed…
I would carry you, palpitating,
Along the path:
The bird would fly its andante
At the hazel…
I would speak to you in your mouth…
I would go, pressing
Your body, like a child put to bed,
Drunk with the blood
That runs, blue, beneath your white skin
With pinkish tones:
And speaking to you in the frank language – …
There!… – that you know…
Our great woods would smell of sap,
And the sun
Would sand with fine gold their great dream
Green and vermilion
………………………………………………..
Evening?… We would take up the road again
White, running,
Strolling, like a grazing herd,
All around
The good orchards with blue grass,
With twisted apple trees!
How far we would smell
Their strong perfumes!
We would return to the village
Under the half-dark sky;
And it would smell of dairy
In the evening air;
It would smell of the stable, full
Of warm manure,
Full of a slow rhythm of breath,
And of large backs
Whitening under some light;
And, far away,
A cow would foul, proud,
At every step…
– Grandmother’s spectacles
And her long nose
In her missal; the beer jug
Bound with lead,
Foaming between the large pipes
Which, boldly,
Smoke: the dreadful lips
Which, all smoking,
Snatch the ham from the forks
So much, so much and more:
The fire that clears the beds
And the cupboards:
The shiny and fat buttocks
Of the big child
Who, kneeling, thrusts into the cups,
His white snout
Brushed by a muzzle that growls
In a gentle tone,
And licks the round face
Of the dear little one…..
How many things we will see, dear,
In these hovels,
When the flame illuminates, clearly,
The grey panes!…
– Then, small and all nestled,
In the lilacs
Black and fresh: the hidden window,
Which laughs over there….
You will come, you will come, I love you!
It will be beautiful.
You will come, won’t you? And even…
SHE – And my desk?
André Breton (1896-1966)
Translated by Edris Iravi
In Madame des Ricochets’ drawing room
The mirrors are pressed dew grains
The console is made of an arm in ivy
And the carpet dies like the waves
In Madame des Ricochets’ drawing room
Moon tea is served in nightjar eggs
The curtains begin the thaw of the snows
And the piano in lost perspective sinks in a single block
into the mother-of-pearl
In Madame des Ricochets’ drawing room
Low lamps beneath trembling leaves
Play tricks on the fireplace in pangolin scales
When Madame des Ricochets rings
The doors split to give passage to the maids on swings
André Breton (1896-1966)
Translated by Edris Iravi
Zinzolin eyes of the too-pale petite Babylonian girl
At whose navel is set a stone of the same colour
When opens like a casement onto a nocturnal garden
The hand of Jacqueline X
How pernicious you are deep in that hand
Eyes from beyond time forever moist
Flower that could be called the reticence of the prophet
It is made of the present the past the future
I sing the unique light of coincidence
The joy of having leaned over the great rose window of the upper glacier
The marvellous infiltrations of which one realises one fine day
that they have made a cone of the floor
The scope of strange but seemingly insignificant incidents
And their gift of final vertiginous appropriation to myself
I sing your fatal horizon
You who blink imperceptibly in the hand of my love
Between the curtain of life
And the curtain of heart
Your zinzolin eyes
Y Z
Of the secret alphabet of all-necessity