Book review

Little Dorrit, by Charles Dickens, 1855-1857

I have finally finished this year’s Dickens, Little Dorrit, with what I am embarrassed to admit was a sense of relief! It took me around two months to complete it. As will be obvious, at no point in the nine hundred pages did the novel ever really engage me. There were some characters who were more interesting, but their stories frequently fizzled out and were incomplete. I found the main plot line mechanical and dull, and most of the peripheral characters were two-dimensional. There were one or two elements of the novel that were unexpected, which I will expand upon below, but despite this I found it flawed and disappointing. As is probably too often the case, I am going to devote the bulk of this review to working out why I found it so.

Image

Taking a step back for a moment, why do we read Dickens? It can’t really be for his plots – they are drawn out, driven by the demands of publication by instalment. They usually include hackneyed and repetitive plot devices: profoundly unlikely coincidences, long lost relatives reappearing after decades, lost wills, hidden identities and sudden reversal of fortunes. Little Dorrit has all these tropes and more, assembled in a slightly random order. When the myriad plot lines are resolved at the end of the novel the explanation given is baffling complex and improbable – the reader could never in a million years have worked out what was really going on behind all the subterfuge. Nor, frankly, would they have cared. The events of Little Dorrit pivot (we eventually find out) on a codicil to a will that passes through many hands before ending in those of a blackmailer, but by the time the intentions of the deceased are revealed it has long since ceased to matter.

Or do we read Dickens for his characters? Here the case is stronger – many of his creations live on in popular culture: Fagin, the Artful Dodger, Sam Weller, Mr Micawber and so on. But I would struggle to make this claim for any of the characters in Little Dorrit. The heroine, Amy Dorrit, is a kind and loving daughter, but her relationship with Arthur Clennam, the novel’s hero, if he can be called such, is one of Dickens many rather creepy much older man/young woman relationships which are so problematic in the light of the author’s personal life. Throughout the novel Clennam refers to Amy as ‘my child’, ‘my daughter’, or variations on this idea, and even though their eventual marriage is one of the least surprising events of the novel, it still feels uncomfortable. Of the novel’s other principal characters, the villain, Rigaud, is an appalling caricature, with his satanic smirk and twirling moustache. He is introduced to the reader from the outset as a cynical murderer and he never once shows any redeeming features nor any sign that he is going to defy the role he is cast in. He flits in and out of the narrative occasionally without ever progressing the plot, only to finally re-emerge to meet a grisly if fitting end.

Some of the novel’s minor characters showed more promise. John, the lovelorn junior warden of the Marshalsea pines away for Amy Dorrit with surprising dignity. Daniel Doyce is an entrepreneur who invents a mechanism – we ever never told anything more about it than it is potentially very useful – which is throttled by the bureaucracy of the Circumlocution Office. (In his essay on Dickens, to which I return every time I read anything by the latter, Orwell says “Nothing is queerer than the vagueness with which he speaks of Doyce’s “invention” in Little Dorrit. It is represented as something extremely ingenious and revolutionary, “of great importance to his country and his fellow-creatures”, and it is also an important minor link in the book; yet we are never told what the “invention” is!) Dickens is making a somewhat clumsy point about the dead hand of the Government service upon the spirit of industry and the absence of any effective intellectual property legislation. As the UK was at the height of the industrial revolution at this time, driven by innovation and enterprise, the satire barely lands a blow, despite the effort Dickens put into the portrait. Doyce eventually travels abroad – to Russia no less, which in the 1820’s (the novel’s setting) was not particularly problematic, but in the 1850’s the UK was at war with Russia in the Crimea – to find more rewarding work. There he prospers, only to finally return to London at the novel’s conclusion. We never really find out what happens to him, what his patent was for, whether it was granted, nor whether his new business succeeds (we can infer that it does).

Perhaps my favourite minor character was Flora Finching. Many years earlier she was engaged to be married to Arthur Clennam. His return from working in the far East finds her a widow. She cares for a truculent aunt of her late husband, nurtures a hope that her relationship with Arthur might be rekindled and speaks in a stream of consciousness that is one of the joys of the novel:

My Goodness Arthur! cried Flora, rising to give him a cordial reception, ‘Doyce and Clennam what a start and a surprise for though not far from the machinery and foundry business and surely might be taken sometimes if at no other time about midday when a glass of sherry and a humble sandwich of whatever cold meat in the larder might not come amiss nor taste the worse for being friendly for you know you buy it somewhere and wherever bought a profit must be made or they would never keep a place it stands to reason without a motive still never seen and learnt now not to be expected for as Mr F himself said if seeing is believing not seeing is believing too and when you don’t see you may fully believe you’re not remembered not that I expect you Arthur Doyce and Clennam to remember me why should I for the days are gone but bring another teacup here directly and tell her fresh toast and pray sit near the fire.”

Many reviewers accept that Little Dorrit is a sprawling mess, populated by thinly sketched characters and with a plot that manages to be both predictable and full of improbable coincidences. But “look at the social commentary” we are told. So let’s. The two main targets Dickens takes aim at in the novel are Government bureaucracy, in the form of the Circumlocution Office, and the practice of imprisoning people for debt, in this case in the very personal description of the Marshalsea debtor’s prison (Dickens’ father had served time in the Marshalsea and it clearly had a significant impact on Charles’s childhood. He was forced to leave school at the age of 12 to earn his keep).

The Circumlocution Office, Dickens’s attack on Government bureaucracy, is introduced in Chapter 10, ‘Containing the Whole Science of Government”:

“The Circumlocution Office was (as everybody knows without being told) the most important Department under Government. No public business of any kind could possibly be done at any time without the acquiescence of the Circumlocution Office. Its finger was in the largest public pie, and in the smallest public tart. It was equally impossible to do the plainest right and to undo the plainest wrong without the express authority of the Circumlocution Office. If another Gunpowder Plot had been discovered half an hour before the lighting of the match, nobody would have been justified in saving the parliament until there had been half a score of boards, half a bushel of minutes, several sacks of official memoranda, and a family-vault full of ungrammatical correspondence, on the part of the Circumlocution Office.”

This is just a small part of the description of the operation of the Office – Dickens writes at considerable length about the inefficiency and bloody-mindedness of the people who run the Office purely as a means of lining their own pockets without any consideration for the wider interests of the country. Nepotism is the key driver of this form of government. Reading the descriptions and Clennam’s relentless efforts to navigate the system, first to find a way to have Mr Dorrit released from debtor’s prison, and subsequently to secure a patent for Doyce’s mysterious invention, no-one who has ever struggled with bureaucracy, who has ever been put on hold for hours on end, or who has written countless letters in pursuit of a simple reply, could fail to empathise with the frustration described. Dickens was pushing at an open door here. The Northcote-Trevelyan Report into the operation of Government business had been published in February 1854 and to this day remains the founding document of the British Civil Service, enshrining it with “core values of integrity, propriety, objectivity and appointment on merit, able to transfer its loyalty and expertise from one elected government to the next”. The report accepted that the administration of Government was being crippled “both in internal efficiency and in public estimation”. I am not convinced this is effective satire. It’s taking a swipe at an easy target where the problem has already been recognised and was being addressed. It’s powerfully done, more with a steamroller than a scalpel.

Imprisonment for debt is portrayed as an everyday part of life in Victorian England. You fall into debt, you suffer the consequences. For some that included a lifestyle better than that enjoyed outside the walls of the prison. The reader is left to decide for themselves whether this is a sensible method of collecting money from people who don’t have any. (It is not widely known that while the 1869 Debtors’ Act largely abolished prison as a sanction for non-payment of debt in the UK, the Judgment Summons procedure still exists and includes imprisonment as a possible if little used sanction available to the Court:

” A judgment summons is an application by a creditor under s 5 of the Debtors Act 1869 requiring the debtor to attend court in circumstances where payment is due under an outstanding debt. If the creditor can prove to the satisfaction of the court, beyond reasonable doubt, that (a) the debtor either has or has had since the date of the original order or judgment the means to pay the sum owing under the original order or judgment and (b) has refused or neglected to pay, or refuses or neglects to pay, the debtor may be committed to prison for a period of up to six weeks or until payment of the sum which is owing.”)

Did Dickens’ portrait of the Marshalsea lead to the passage of the Debtors Act (which largely removed imprisonment as a sanction for debt)? I think we take it for granted that the answer to the question is largely yes, even if the impact of Little Dorrit was more to create a general perception that debtors’ prisons were cruel and ineffective, rather than leading directly to the reform legislation itself. It’s worth noting incidentally that the Marshalsea had closed in 1842, long before Little Dorrit was published (as Dickens explicitly acknowledges). I think this might be worth a deep dive one day, because I fear the truth might be more complicated. We know Dickens hated debtors’ prisons, because of what happened to his family and the impact it had on the trajectory of his own life. But if you take that out of the equation, is the portrait of the Marshalsea that harsh? Is being locked up there as bad as being in a criminal prison? To be honest, life in the Marshalsea actually seems quite comfortable. The warders are polite to the prisoners and happy to run them errands, rather than brutalising them. Perhaps this needs a separate post – were Victorian debtors prisons really that bad? (And if they were, why does Dickens make them sounds so bearable?)

It is usually fairly obvious in what overall direction Dickens’ novels are heading. But I got one thing seriously wrong in my anticipation of the plot of Little Dorrit. At the end of the first book, Mr Dorrit, having been locked away in the Marshalsea for decades, is, through the efforts of Clennam and Mr Pancks, discovered to be heir to a large fortune. We are told no more about it than that – he is going to inherit lots of money. I thought at this point that fate would intervene to prevent him from ever receiving his inheritance – most likely that he would die just before the will passes Probate, delayed by the incompetence or malevolence of the Circumlocution Office. But surprisingly no, it all goes completely smoothly and he leaves the Marshalsea with his head held high, spending most of the rest of the novel with his family and a vast entourage in Venice and Rome, trying all the while to bury his ignominious past. He is haunted by any suggestion that he was once a debtor, and takes offence at the slightest imaginary suggestion of his former life. He is accepted into this new strata of society without hesitation – his money is as good as anyone’s. Dickens seems to suggest that a life of wealth has parallels with the Dorrit’s former life of poverty, constrained as both were by society’s expectations. I am not so sure this point lands – spending one’s life on holiday without any restrictions on what one can buy or do seems pretty nice compared to the Marshalsea of Bleeding Heart Yard.

The novel’s meandering predictable plot, its unlovable or unbelievable characters, its ineffective satire and loose threads, illuminated only occasionally by flashes of humour, probably explain why Little Dorrit ranks below many of Dickens great novels. At least in my totally unscientific ranking system anyway!

Little Dorrit, by Charles Dickens, 1855-1857

Aside
Book review

The Riverside Villas Murder by Kingsley Amis, 1973

The Riverside Villas Murder was written in the 1970’s, is set in the 1930’s, and is infused with the dominant social attitudes of the 1950s. Which all adds up to an uncomfortable mix. The story is told principally through the eyes of 14-year-old schoolboy Peter Furneaux. He is a typical 14 year-old, unable to go more than a few minutes at a time without thinking about sex. The mystery element of the story begins with a burglary at a local museum, where a mummified body and some Roman coins are stolen. Later, at a village dance, one of the Riverside Villas residents, a Mr Inman, provokes his neighbours by suggesting he has damaging information about them. During the dance, Mrs Trevelyan, a bored housewife, dances with Peter. Later she invites him to tea at her home, where she ‘seduces’ him. In the 1970’s this may have seemed comical, but fifty years on the scene is quite shocking in many ways. While it is Peter’s first sexual experience, Amis treats it as slapstick comedy: “What he had imagined so often and so long, and what actually happened on Mrs Trevelyan’s bed, resembled each other about as much as a fox-terrier and a rhinoceros.”  

Image

A few days later, Inman is murdered. He staggers into the Furneaux home, soaking wet from having fallen into a nearby river and bleeding from a head wound. Peter calls Mrs Trevelyan for help, but Inman dies shortly after. The rest of the novel comprises the police investigation, led by a cast of policemen who I think we are supposed to find comic but to me were one-dimensional and unconvincing and whose investigation is chaotic.

As a murder-mystery the novel is dull – the explanation as to whodunnit, when it is finally revealed, manages to be both predictable, because it follows the traditions of the genre, and at the same time impossible to deduce, given that the murder weapon turns out to be an improbable Heath-Robinson contraption that no-one could possibly have foreseen. The murderer’s motives are also transparently thin.

But there is a much more serious problem with the novel. Amis clearly set out to write a traditional detective novel, with the central character being a young teenage boy. It follows all the tropes of the genre quite carefully, as if the novel were an exercise in nostalgia. The 1930’s setting – Amis was born in 1922, so would have been a teenager himself in the thirties and therefore very familiar with the popular culture reference which litter the novel – allows him to wallow in nostalgia for an England where murderers are executed, housewives are almost invisible unless they are sexual predators and gay men are the object of scorn and disgust. The novel also contains a scattering of casual uses of the n-word and gay slurs, which, when placed in the mouths of old-fashioned men such as Peter’s father or the police provide the excuse of authenticity but at the same time allow Amis to break social taboos. In other words the novel is pointedly offensive. This isn’t social observation, it is autobiography.

Which poses two questions: why read a book with such objectionable ideas, and why review it? I loved Lucky Jim, and while I have developed a much better understanding of some of its problematic aspects, I still have a fondness for it. Amis can craft a striking phrase – the fox-terrier/rhinoceros quote above for example – and he did go on to win the Booker Prize. So it is hard to dismiss him as an author, and I still read him occasionally to see if he could ever recapture the brightness and humour of Lucky Jim. So far there have only been glimpses. As to the question of why one would review a book that deserves to go out of print and remain so, that’s more straightforward. These are not recommendations but posts noting what books I have read. No more no less. I don’t post about every single book I read (although I should according to my self-imposed rules) but I try to miss as few as possible. And if I have saved anyone the experience of reading the Riverside Villas Murder then it will have been worth it.

The Riverside Villas Murder by Kingsley Amis, 1973

Aside
Book review

When Ibsen’s Hedda Gabler opens, Hedda and her husband Jorgen have just arrived in their new home from an extended – five or six months – honeymoon. Jorgen’s aunt, Julle, is keen to know whether Hedda is already pregnant and drops many hints on the subject, such as “I don’t expect you wasted your time on your honeymoon, did you, Jorgen?”. At first Jorgen completely ignores her. When he later wonders what they are going to do with their spare rooms, Julle says “You might find a use for them, when the time comes”. He perks up at the idea that the rooms could be used to store his books and papers! As she is preparing to leave, Jorgen says of Hedda, who has by this point joined them, “Have you noticed how well and bonny she looks? I declare she’s filled out beautifully on the trip.” “Filled out” is a strange expression to use of a 29 year old woman (obviously a potential translation issue) but is typical of the way Jorgen infantilises Hedda. It would not be surprising for a nineteenth-century couple to fall pregnant on their honeymoon given the lack of readily available effective contraception (and the long cold Scandinavian nights!). But Hedda angrily rejects any such suggestion: “Oh, do you have to…“. When Julle leaps eagerly on the hint: “Filled out?“. Tesman replies “Yes, Aunt Julle, you don’t notice it so much when she’s wearing that dress. But I…well, I have occasion to….” Tesman is scandalously suggesting he has seen her naked and is therefore better able to judge whether she has ‘filled out’. Hedda again rejects the idea, insisting “I’m exactly the same as I was when we left“. Is this because she is indeed not pregnant, or is she in denial?

Image

Act One ends with Hedda playing her favourite game of winding up those around her. She says to her husband “Oh well, I’ve got one thing at least that I can pass the time with“. He leaps to the assumption that she is hinting at a pregnancy and is crushed when she reveals she is talking about “My pistols, Jorgen“. This scene is also the reveal that Hedda was Lovberg’s secret lover, the punchline to Mrs Elvert’s earlier reference to “a shadow of a woman that stands between us (her and Lovberg). Someone from his past…He said that when they parted, she threatened to shoot him with a pistol”.

In Act two, the Judge joins in the hectoring of Hedda about her putative pregnancy, condescendingly telling her that her boredom with married life will pass “When you’re faced with…what may I … perhaps a little pompously…refer to as a sacred and ….and exacting responsibility? (Smiles). A new responsibility, my little lady.” Such language again infantilises Hedda, denying her agency, and once again, she rejects the idea immediately: “(angry) Be quiet! You’ll never see anything of the sort!” The Judge is as keen as Julle on the idea and won’t let it lie, responding “(carefully) We’ll talk about it in a year’s time… at the very latest”. This is met with yet another absolute rejection: “(shortly) I’ve no aptitude for any such thing, Mr Brack, No responsibilities for me, thank you!” And when he tries to continue the conversation, she shuts it down once more: “Oh, be quiet I say!”

If Hedda treats her pistols as substitute children, for Lovborg and Thea, the manuscript is their ‘baby’, one Hedda manically destroys, saying as she does so: “Now I am burning your child, Thea!—Burning it, curly-locks! [Throwing one or two more quires into the stove.] Your child and Eilert Lovborg’s. [Throws the rest in.] I am burning—I am burning your child.”

Lovborg and Thea agree that this manuscript was their child: (Mrs Elvsted): “Do you know, Lovborg, that what you have done with the book—I shall think of it to my dying day as though you had killed a little child.

Lovborg. Yes, you are right. It is a sort of child-murder.

Mrs Elvsted. How could you, then—! Did not the child belong to me too?”

In the play’s final act, there is a scene which is almost universally interpreted as confirmation that Hedda is indeed pregnant. She has just confessed to Tesman to having burnt Lovborg’s manuscript and continues:

“Well, I may as well tell you that—just at this time— [impatiently breaking off.] No, no; you can ask Aunt Julle. She will tell you, fast enough.

Tesman. Oh, I almost think I understand you, Hedda! [Clasps his hands together.] Great heavens! do you really mean it! Eh?

Hedda. Don’t shout so. The servant might hear.

Tesman. [Laughing in irrepressible glee.] The servant! Why, how absurd you are, Hedda. It’s only my old Berte! Why, I’ll tell Berte myself.

Hedda. [Clenching her hands together in desperation.] Oh, it is killing me, —it is killing me, all this!”

If this ‘confession’ is intended to ensure Jorgen’s continuing devotion, it is short-lived, as he almost immediately throws himself into the attempt to recreate the burnt manuscript with Mrs Elvsted. His hypothetical child-to-be is quickly forgotten. But it is far from explicit.

If you google ‘Is Hedda Gabler pregnant?’ all the online sources agree – yes, she is pregnant, but she is in denial about it. But wait a minute – have you spotted the irony there? This argument suggests that Hedda doesn’t know her own body. All the characters who assume she must be pregnant after her honeymoon are quick to pick up on any indications she might be gaining weight (and some productions add detail such as her having morning sickness, to press the point home). Both characters within the play and critics seem to agree on this point – but Hedda herself has no agency in this issue. We are told very little about the honeymoon or the characters’ intimate life, other than the fact that Hedda finds her husband “horribly tedious”, (his academic focus is on “An Account of the Domestic Crafts of Medieval Brabant”) but we go along with the nods and the winks, the innuendo implicit in phrases such as ‘blossoming‘. Are we the audience being cast as avatars of Aunt Julle and others, clucking over an anticipated ‘happy event’ without ever once listening to Hedda?

Why does this matter? Hedda’s decision at the end of the play is usually interpreted as a form of escape, a decision to leave a situation in which she feels trapped without any other option. I tis worth remembering that the murder (as they would have seen it) of an unborn child would have been an abomination to a Victorian audience. Norway was a largely Evangelical Lutheran society (so the internet tells me) but most nineteenth century audiences would have been shocked and appalled at Hedda’s actions, both towards herself and her unborn child. While generalisations are difficult I expect she would have attracted little sympathy. This is borne out by the initial critical reactions to the play which were a mixture of bewilderment and hostility, with critics calling its 1891 premiere in Munich a “hideous nightmare of pessimism,” ‘immoral’, and Hedda herself a “beast”. Despite this reception audiences kept coming, compelled by the drama of the piece.

This is of course one of those literary puzzles to which there can never be a definitive answer. Ibsen leaves enough evidence for the reader to conclude that Hedda both is and isn’t pregnant, with the actors and producers being given a form of casting vote in terms of how they portray the character. But I would suggest this is not a simple choice and is one which can potentially influence the impact of the whole play on audiences.

Postscript

It occurred to me a while after writing the above that it treats the issue of pregnancy in a very binary way. Technically that may be true – a woman is either pregnant or she is not – but in reality the situation can be and often is more complicated. For instance, a woman may be pregnant but not realise it – quite possible in Hedda’s case. Equally the reverse can be true. More commonly, a woman might simply not be sure whether she is pregnant or not. In the days before modern pregnancy testing that must have been an almost universal experience in the early weeks of pregnancy. It is also quite possible that Hedda is unable to have children – this would explain her attempted ‘confession’ to Jorgen in Act Four – or that she had been pregnant but had miscarried – again, something that she would probably feel merited a confession. It is also not beyond the bounds of possibility that Jorgen is not the father of Hedda’s hypothetical baby, which would go some way to explaining her cry that it is killing her. So the ‘Hedda is pregnant but in denial’ interpretation of this aspect of the play is one of many supported by the text if the reader and performers are prepared to open themselves up to alternative and arguably more interesting readings.

Is Hedda Gabler pregnant?

Aside
Book review

Ibsen’s Hedda Gabler is a psychological portrait of the central character, a young wife tortured by the restraints of social expectation, bored silly by married life and dreading the future. She attempts to find relief from her stifling marriage – even though this is a life of privilege compared to those of many – by manipulating the weaker minds around her, not least her rather dim husband. The play opens with Hedda and Jorgen Tesman arriving home from an extended honeymoon. They are soon visited by Tesman’s aunt, Julle (in many translations this is written as Julie), who is her sister’s carer, and soon thereafter by Mrs Elvsted, a friend whose marriage is in trouble. Later Judge Brack, a friend of Tesman’s, comes to invite him to a drinking party. The ensemble is complete by Ejlert Lovborg, (“a poor depraved creature”) a writer, reformed alcoholic and former lover of Hedda’s, who is now in a new relationship with Mrs Elvsted.

Image

In other hands this would be the stuff of drawing room comedy. But Ibsen’s vision is dark, and things start to get complicated very quickly. From the moment she is introduced it is clear Hedda is what we would now call ‘high maintenance’. She complains that there are too many flowers in her sitting room and she bosses Berte the maid around: “All the things the young mistress wanted unpacked before she could get off to bed”. She tells Berte off for forgetting to use her husband’s academic title and is then sharp with her husband’s aunt, saying “Such an early visit” and teases her quite cruelly about her new hat, pretending to mistake it for the maid’s. But she reserves her seriously sadistic side for her ‘friend’ Thea Elvsted.

Thea’s story is an important analogue of Hedda’s. She was once romantically involved with Jörgen. Thea is now trapped in a loveless marriage, to a man twenty years her senior, looking after his children by his first wife who she was originally employed to care for. By her marriage she has simply become an unwaged servant. Lövborg came to their house in the country as a tutor for the children and they quickly became romantically involved. When the play opens Thea has left her husband to join Lovborg, ignoring the inevitable scandal that will follow. She went to school with Hedda – this is a close knit community – where Hedda obviously bullied her, pulling her hair. She reminds Hedda that “you once said you were going to burn it off”. Later Hedda says “I think I’ll burn your hair off after all“. Is this a sick joke, or a serious threat? Thea has the courage to do what Hedda seemingly cannot, that is to leave her unhappy marriage and follow her lover.

Hedda is jealous of and angered by Thea’s relationship with Lovborg. When she and Lovborg were lovers, he lived a life of excess, and she lived vicariously through him. But now he has found some stability with Thea, has sobered up, and has published a successful book, with another nearly complete. Hedda attempts to undermine this relationship, goading him into drinking despite his well-known struggles with his sobriety. Initially she tries this by offering him punch, which he declines. When he proves strong enough to resist this temptation she argues that he should drink “otherwise people might so easily get the idea that you are not…not really confident, really sure of yourself“. In other words you need to drink to show you are not an alcoholic! This distresses Thea, causing her to cry “Oh God, Oh God, Hedda! What are you saying? What are you trying to do?” I think it is very clear what she is trying to do – she is pulling the wings off flies, just because she can. Hedda may not be a monster, but she does some monstrous things. At the end of the Act the Judge, Tesman and Lovborg head off for a party at the Judge’s house, while the womenfolk stay at home, waiting for them to return.

Act Three opens the morning after the party – ‘almost an orgy’, in Tesman’s eyes at least, but clearly the scene of some excess. Hedda and Thea have been up all night, waiting for their men to return in good time, as promised. Some of the members of the party, Lovborg included, have headed off to a brothel to continue drinking (and, it is implied, so on.) Tesman comes home, but quickly goes out again on receipt of news about his ailing aunt. He only has time to give Hedda the manuscript of Lovborg’s brilliant new book, which he has lost during the night’s bacchanalian excesses. (When I go drinking I always take with me the only copy of a precious manuscript for some light reading). Lovborg does not know he has found the manuscript. He leaves Judge Brack and Hedda to chat. She tells him that she understands that he has aspirations to be “the only cock in the basket” an expression meaning dominant male in a group of females. He admits “Yes, that’s what I want. And I’ll fight for that end with every means at my disposal“. Hedda responds “I’m content, so long as you don’t have any sort of hold over me“. As Brack goes to leave, this innuendo-laden (and at the same time ominous) exchange concludes their conversation:

Hedda: [Rising.] Are you going through the garden?

Brack: Yes, it’s a short cut for me.

Hedda: And then it is a back way, too.

Brack: Quite so. I have no objection to back ways. They may be piquant enough at times.

Hedda: When there is ball practice going on, you mean?

Brack: [In the doorway, laughing to her.] Oh, people don’t shoot their tame poultry, I fancy.

Hedda: [Also laughing.] Oh no, when there is only one cock in the basket—

The Judge is quickly replaced by Lovborg and then Thea. The Tesman’s drawing room is the centre of much coming and going throughout the play – the only person who never leaves is Hedda, emphasising how trapped she is. Lovborg confesses he has lost his manuscript, although he lies to Thea saying he has deliberately destroyed it. When she leaves Hedda gives him one of her pistols, explicitly encouraging him to kill himself. When he then leaves, she quickly and impulsively burns the manuscript, saying “Now I am burning your child, Thea!—Burning it, curly-locks!… Your child and Eilert Lovborg’s. [Throws the rest in.] I am burning—I am burning your child”

Act Four sees Hedda face the consequences of her actions.When told of Lovborg’s suicide (between the acts), she initially celebrates:

Hedda. [In a low voice.] Oh, what a sense of freedom it gives one, this act of Eilert Lovborg’s.

Brack. Freedom, Mrs. Hedda? Well, of course, it is a release for him—

Hedda. I mean for me. It gives me a sense of freedom to know that a deed of deliberate courage is still possible in this world,—a deed of spontaneous beauty.

But when Brack reveals he knows that she gave Lovborg the pistol, and that he intends to use this knowledge to exert control over Hedda, effectively to blackmail her, she realises she is running out of options:

Hedda. [Looks up at him.] So I am in your power, Judge Brack. You have me at your beck and call, from this time forward.

Brack: [Whispers softly.] Dearest Hedda—believe me—I shall not abuse my advantage.

Hedda. I am in your power none the less. Subject to your will and your demands. A slave, a slave then! [Rises impetuously.] No, I cannot endure the thought of that! Never!

I won’t spoil the ending, just in case you haven’t seen or read it, but it won’t come as a surprise.

So that’s what happens. But is it any good? Is the play entertaining, thought provoking, profound? Is Hedda theatre’s ‘female Hamlet’, as often claimed? (Incidentally I haven’t been able to find a source for this much-repeated claim). Is Ibsen really one of modern theatre’s greatest playwrights? There is no question of his dominant status in modern theatre. Equally there’s no question that the play is densely packed and full of incident, complex characters, drama and back-story. Yet the same time it is very static, set in just the one location. Many of the play’s most dramatic incidents occur off-stage. And the complex web of relationships between the characters has little time to further develop – the total elapsed time in the play is at most forty-eight hours.

Ultimately, the play stands or falls on whether the reader/audience finds the ending convincing or not. Is Hedda driven to such a state of extreme distress that she sees no way out, or is her decision (like many of the others she takes in the course of the play) taken capriciously? On the page, I didn’t find her decision was understandable. That may well be my problem – a failure to fully empathise with the character – rather than Ibsen’s. I also completely recognise that on the stage this concern could be swept away by a compelling portrait of Hedda and the rest of the cast. But in the absence of those factors, on the page alone, Hedda is hard to empathise with and even harder to understand. I recognise that the impact of the play on a Victorian audience would of course have been dramatically different to the way the play lands today. All stories age and change with time, and I can’t begin to imagine how a Victorian audience would have reacted to Hedda, other than it would almost certainly have been very different. (Of course I don’t need to guess because the contemporary reaction is fairly well recorded, but empathising with that reaction is almost impossible). Can the play be brought up to date in production? Well it continues to be performed at the highest theatrical level, so this surely isn’t a text that has aged badly. I confess that as of now, not having seen the play on the stage, the secret of what makes it so highly regarded eludes me.

Finally, a quick word on translation. I used two different translations in preparing this post: the Gutenberg project ebook translated by Edmund Gosse and William Archer, and the World’s classics edition translated by James McFarlane and Jens Arup. The internet tells me that the Archer translation is one of the oldest available, but neither of these appear when searching for the ‘best’ translation. But I make no comment on the value of either of these translations – I am the last person who could comment on such matters – the point is they are strikingly different. The Gosse/Archer translation uses the phrase ‘cock of the basket’ to translate Hedda’s last words; the McFarlane/Arup version translates this idiomatic phrase as “the only cock in the yard”. Neither phrase means very much in English – cock of the walk probably comes closest, but it means dominant in any group rather than a dominant male amongst a group of females. It is difficult to imagine the performance making the meaning of the phrase much clearer. If therefore any of the quotes used above do not appear in your copy of Ibsen, I blame the translation!

Hedda Gabler by Henrik Ibsen, 1891

Aside
Book review

Blood Meridian by Cormac McCarthy, 1985

Blood Meridian is an extraordinary novel. It is profoundly violent, and at the same time quite lyrically beautiful. It reminded me at various points of The Odyssey, The Inferno, and even Don Quixote, without ever being self-consciously ‘literary’.

The events of the novel take place in the aftermath of the Mexican-American War of 1846-1848. During that war, the US effectively conquered the north of Mexico, which eventually became the South Western states including Texas, New Mexico and California. But despite this victory US control of this area was limited. Native tribes including the Comanche and Apache were still active and represented a threat to Mexicans and ‘Americans’ alike. Effectively this vast area of land was lawless. Settlers were vulnerable to raids by these tribes, so local governments in both northern Mexico and the Southwestern US employed mercenaries to hunt down these tribes, offering a bounty for each grisly proof of a kill.

Image

The novel follows the adventures of an unnamed, troubled teenager known only as ‘the kid’. Born in Tennessee, by the age of fourteen he has “a taste for mindless violence”. He runs away from home and soon meets Judge Holden – the Judge – a character who haunts the rest of the novel. When he first encounters the Judge he incites a crowd to attack a preacher. This incident could be the trigger for the kid’s subsequent life of violence. He joins a militia planning to travel into Mexican territory: this is presented as a campaign to protect American settlers but it is clearly just an excuse for the gang to go looking for plunder. However, the gang is poorly prepared and under-equipped and is quickly wiped out by a war party of Comanches. This is not going to be a straightforward Western where the superior firepower of the Americans can overwhelm the poorly equipped ‘natives’. Blood Meridian is informed by many of the tropes of the tropes of the traditional Western narrative but consistently subverts them in this way.

The kid survives the massacre and sets out through the desert looking for somewhere to rest and recover, the first of many such aimless journeys. When he does eventually reach a town he is arrested by Mexican soldiers and jailed without trial. His time on a chain gang ends when he signs up for another gang of scalp-hunters led by Captain Glanton (closely based on a real historical figure). Glanton’s gang (although it is never described as such, that’s clearly what it is) includes the Judge that the kid had met earlier in the novel.

Much of the rest of the narrative follows the gang’s campaign of mindless violence through the increasingly hostile landscapes of this part of Mexico. In theory the gang are authorised by the Mexican authorities to kill Native Americans and return their scalps for a bounty. But they quickly work out that it is hard to tell Native American scalps from those from Mexicans, and begin killing and scalping people indiscriminately. Some of the scenes of the massacres, including those in which women children and babies are slaughtered, can be hard to stomach. Consider that your trigger warning.

The narrative point of view McCarthy uses to tell his story is chillingly calm and totally non-judgmental. The massacre scenes are stripped of adjectives and atmosphere, emphasising their brutality. The gang have no conscience, no sense of humanity at all. People are just products to be harvested.

As the long journeys to find more people to kill continue, we learn more about the Judge. One of the gang members tells a story about how he once helped an earlier version of the gang manufacture gunpowder which they then used to massacre the Apaches chasing them. The Judge is an enigmatic, almost supernatural figure. At times he is an avenging angel, at others he takes an academic interest in his environment, making sketches of the landscapes. the flora and fauna, and the native American artefacts that litter the landscape. He is perhaps Western colonialism personified, wreaking huge damage on the peoples and countryside under the guise of academic analysis.

Although largely operating with impunity, the gang eventually goes too far – after a fight at a cantina they attack a group of Mexican soldiers. Their contract with the local government is cancelled and a bounty is posted on Glanton’s head. The gang leave the area and travel to a neighbouring state, where they pick up another contract for Apache scalps. This is the cue for further scenes of brutality, although this time the gang meets more substantial opposition from both Native American warriors and Mexican soldiers. Eventually, at the Colorado River, they seize control of a key ferry crossing, and grow rich exploiting and robbing their passengers. This good life is abruptly ended by another attack from a local tribe, and most fo the gang are killed, including Glanton himself. The kid survives, albeit seriously wounded, and along with another survivor tries to escape. But now they are being tracked by the Judge, who has turned against them, and pursues them relentlessly.

Blood Meridian is shocking in its brutality, but also lyrically beautiful. McCarthy evokes the stark beauty of the landscape:

“They rode on and the sun in the east flushed pale streaks of light and then a deeper run of color like blood seeping up in sudden reaches flaring planewise and where the earth drained up into the sky at the edge of creation the top of the sun rose out of nothing like the head of a great red phallus until it cleared the unseen rim and sat squat and pulsing and malevolent behind them.

But as the novel unfolds the landscape becomes increasingly hellish, with more and more bodies littering the ground. This is a journey into hell.

The only element of the novel that for me fell a little flat was the Judge’s philosophising. He is presented to the reader as a guru, someone whose thoughts on life and existence are worth listening to.

“Whatever exists, he said. Whatever in creation exists without my knowledge exists without my consent. He looked about at the dark forest in which they were bivouacked. He nodded toward the specimens he’d collected. These anonymous creatures, he said, may seem little or nothing in the world. Yet the smallest crumb can devour us. Any smallest thing beneath yon rock out of men’s knowing. Only nature can enslave man and only when the existence of each last entity is routed out and made to stand naked before him will he be properly suzerain of the earth.”

Or

“Men are born for games. Nothing else. Every child knows that play is nobler than work. He knows too that the worth or merit of a game is not inherent in the game itself but rather in the value of that which is put at hazard. Games of chance require a wager to have meaning at all. Games of sport involve the skill and strength of the opponents and the humiliation of defeat and the pride of victory are in themselves sufficient stake because they inhere in the worth of the principals and define them. But trial of chance or trial of worth all games aspire to the condition of war for here that which is wagered swallows up game, player, all.

Rather than these being profound meditations on power, good and evil, and so on, for me they were trite and out of place in the narrative. They weren’t needed. This didn’t in any way spoil the novel for me – I was more than happy to accept these speeches as brief interruptions soon passed by, but they felt heavy-handed, when everything the author wanted to say was already very clear. The wild west was not a place of adventure but a war-zone, devoid of morality. McCarthy has a bleak vision of humanity, but this is what makes him a prophet for our times.

Blood Meridian or the Evening Redness in the West by Cormac McCarthy, 1985

Aside
Book review

The Road by Cormac McCarthy, 2006

The Road is a pretty traumatic read – if books came with trigger warnings, this would have lots of them. It is set in the nearish future after an environmental or some other disaster that has wiped out almost all plant and animal life on earth. The sun is blocked by clouds and ash covers everything. The landscape is hellish, blasted and burnt. The few human survivors hunt one another for food.

Image

The story is told through the eyes of ‘the man’ and his son, survivors in an unremittingly bleak and hostile landscape. The only other survivors they meet want to kill them and eat them, or are enslaved and due to meet the same fate. At one point they see from a hiding point

“An army in tennis shoes, tramping. Carrying three foot lengths of pipe with leather wrappings. Lanyards at the wrist. Some of the pipes were threaded through with lengths of chain fitted at their ends with every manner of bludgeon…The phalanx following carried spears or lances tasselled with ribbons, the long blades hammered out of trucksprings in some crude forge upcountry…Behind them came wagons drawn by slaves in harness and piled with goods of war and after that the women, perhaps a dozen in number, some of them pregnant, and lastly a supplementary consort of catamites illclothed against the cold and fitted in dogcollars and yoked each to each.”

The son was born just after the end of the world. Initially his mother was with them for some time, but in one of the novel’s many disturbing scenes the man remembers his final conversation with her where she confirms her decision to take her own life:

“Sooner or later they will catch us and kill us. They will rape me. They’ll rape him. They are going to rape us and kill us and eat us and you won’t face it. You would rather wait for it to happen. But I can’t. I can’t.”

The novel is a dystopian version of the classic journey/quest story, its title ironically referencing Kerouac’s On the Road. While Kerouac’s characters travelled freely through a sunny, prosperous American landscape, the man and his son are on foot, hunted and starving. They travel south looking for a warmer climate, with the vague destination of the coast, when they can go no further, and an equally vague hope that they might meet a community of non-cannibals willing to take them in and help them. They carry their small amount of food and possessions in a shopping trolley, which explains the need to stay on the road rather than heading across country. The road is largely deserted but also very dangerous – it is where they are most likely to meet other, equally hungry and desperate people.

The boy – he is around ten years old – constantly asks his father questions, principally to seek reasurance and comfort. He believes his father when told that they will find food, somewhere warm, and people to help them, even though every day proves how profoundly unlikely this seems. As all plant life is dead, the only food left is tinned and this is obviously in very short supply. All the other necessities of life, including shelter, clothes and clean water, are equally hard to come by. At several points they come close to starvation; at many others they are nearly captured or killed. After every step they get colder, hungrier, thirstier. The world they live in is so vividly realised that the reader shares in the feeling of trauma. Hellish doesn’t begin to describe it. The only thing that keeps them going is one another, and the small, unspoken hope that somewhere there is a place of refuge. Extraordinarily, at one point they find just such a place, an emergency bunker full of food and other resources, but the man refuses to stay, refusing to believe they will be safe, even though the road is a much more dangerous environment.

Despite everything, the boy preserves a core of integrity. He wants to help people they encounter, and cannot accept the hard decisions his father has to constantly make. He is the voice of compassion, the conscience of a lost world he knows only through the memories of his father, which in hindsight seems a paradise:

“Once there were brook trout in the streams in the mountains. You could see them standing in the amber current where the white edges of their fins wimpled softly in the flow. They smelled of moss in your hand. Polished and muscular and torsional. On their backs were vermiculate patterns that were maps of the world in its becoming. Maps and mazes. Of a thing which could not be put back. Not be made right again. In the deep glens where they lived all things were older than man and they hummed of mystery.”

I enjoy dystopian fiction, and will watch just about anything involving zombies or end of the world catastrophes. Usually these involve a suspension of disbelief – the characters often survive for long periods without any obvious sign of food or water, for example, or find weapons in abundance just when they are needed. The Road offers no such false comforts. This is a terrifying world in which death seems an attractive alternative to the hardships of daily life. I read The Road compulsively in just over a day, all the time anticipating the end which I thought was inevitable – this novel was not going to have a happy ending. I am going to avoid spoilers and let you decide what you think about the ending, but whatever you do don’t read The Road unless you are feeling quite psychologically strong. Keep telling yourself it is only a story.

The Road by Cormac McCarthy, 2006

Aside
Book review

The 4.50 from Paddington by Agatha Christie, 1957

I’ve always felt very slightly guilty at never having read anything by Agatha Christie. TheTuesday Murder Club stories assuaged this a little, although I would never had read them were it not for the association with Richard Osman. The 4.50 from Paddington was a very late attempt to address this shortcoming. It features one of the author’s recurring detective characters, Miss Marple. Overall I think it is quite seriously flawed. The murder mystery element of the story depends on some utterly bizarre behaviour by the protagonist. There are a series of other serious structural flaws, but these could be forgiven if the murderer had not seemed desperately to do everything he possibly could to be caught. Obviously there is no way I can make this point without extensively spoiling the book for you, so if you ever intend to read this please turn away now.

Image

The novel opens as a traditional ‘murder on a train’ puzzle. Mrs McGillicuddy, a friend of Miss Marple, is travelling by train when her carriage passes another train going in the same direction. When the trains are stopped next to each other she sees a woman being strangled. This was obviously a very strange time to choose to strangle someone. She is convinced this is a case of murder. She reports the attack, but the police are unable to find a body or any other evidence.

Miss Marple decides to investigate, of course. By some analysis of train timetables that was quite dull she works out that the body was probably thrown from the train into the grounds of Rutherford Hall, a stately home just outside Brackhampton. She asks her friend Lucy Eyelesbarrow, to help her investigate by taking a job at the hall as a housekeeper. Lucy is a promising character, but I could not move past the fact that Christie asks us to accept that despite her having a First in Mathematics from Oxford she decides to become a housekeeper. A well paid housekeeper, but a domestic servant nonetheless. I can see Lucy serves a useful role in the novel – she is bright and observant, and acts as Miss Marple’s eyes and ears on the ground within the Hall (a more conventional approach would have been for Miss Marple to have somehow get herself invited to stay with the family) but this is still a deeply implausible career choice for a first class mathematician, and is profoundly old-fashioned. Is this really the optimum career choice for a bright young woman in the 1950s? One character observes of Lucy “She scares the life out of me, she’s so devastatingly efficient. No man would ever dare marry that girl”. Sadly, Christie abandoned the character after this novel, and she never reappears.

We are then introduced to the inhabitants of Rutherford Hall: the cranky patriarch Luther Crackenthorpe, his unmarried daughter, Emma. and his sons Cedric, a painter; Harold, a businessman, and Alfred, occupation undetermined. His older daughter Edith died four years before the novel begins, and her husband Bryan and son Alex are part of the extended family. Another son died in the second world war. Local doctor, Dr Quimper frequently comes to the hall to see to Luther and is ‘close friends’ with Emma. These characters are paraded before the reader several times, and it is quite obvious that this is a list of suspects from whom we are being invited to select the killer.

Lucy uses her free time to search the hall’s grounds, and quickly finds the body hidden in a stone sarcophagus in a barn. Having a stone Greco-Roman sarcophagus lying around in one’s barn is typical eccentric aristocratic behaviour, nor worthy of further comment. The police are of course contacted, and resume their investigation into the original murder, led by Inspector Craddock of the Yard (When did local police forces start investigating murders in their area instead of calling in Scotland Yard?) The police conclude that the body is either that of a dancer, Anna Stravinska, who had gone missing from a ballet troupe, or a French woman called Martine. Martine may have married the eldest brother who died in the war – Emma reveals that she received a letter a few weeks before the woman’s body was found, claiming that she had married Edmund just before he died. The police speculate that Martine may have been murdered by one of the Crackenthorpe family to prevent her making a claim on Luther’s estate. However the ‘Martine’ theory doesn’t last long – a neighbour, Lady Stoddart-West reveals that she is Martine, Edmund’s former fiancee. She explains that Edmund died before they could be married, and since she married another man soon after the war, she had resolved not to bring up the painful past by telling the Crackenthorpes about their connection. Even the author has to accept that this is profoundly improbable – a woman forms a relationship with a British soldier who is killed in action, only to subsequently years later marry another soldier who just happens to be a near neighbour of the first. But this revelation leaves the identity of the body in the sarcophagus/the woman on the train a mystery.

Things then take a turn for the worse when the entire household is poisoned and Alfred dies. Dr Quimper diagnoses arsenic poisoning. Harold then receives a delivery of poisoned tablets from Dr Quimper and he dies. One would have thought that the focus of suspicion would fall on the doctor at this point – not only has he provided Harold with poisoned tablets, but in his role as a GP he would have ready access to arsenic and other poisons. But no, the focus is mysteriously elsewhere. In the novel’s denouement Miss Marple arranges for Mrs McGillicuddy to see Dr Quimper in a pose similar to that she saw the murder, by pretending to choke. Dr Quimper helps here, and as he does so Mrs McGillicuddy enters the room, sees the doctor against the window with his hands at Miss Marple’s throat, and cries out, “But that’s him – that’s the man on the train!” Miss Marple then wraps the case up in a few paragraphs. Her explanation is that the dead woman was Quimper’s wife, who would not divorce him due to being Catholic. He killed her to be free to marry Emma, and then murdered Harold and Alfred to increase Emma’s share of any inheritance.

I don’t know if many readers would finish this novel and conclude that the explanation given makes sense. Certainly we are asked to accept many leaps of faith: that the Doctor would murder his wife on a moving train while visible from a passing train just five minutes out from the destination; that he would (somehow) throw her body out of the train onto an embankment, arrive later that day to collect it from where it landed, carry it (again, somehow) through the estate to the barn, and leave it there, all the time unseen and uninterrupted; that while a police investigation is underway, he decides to murder some of the other family members in order to increase the proportion of the family inheritance he will receive, when Luther dies, and if he can successfully woo Emma. And so on. The absurdities pile up. The doctor takes fantastical risks for little reward, when far more straightforward options are before him.

The whole novel had an anachronistic feel – although written in the 50’s and seemingly set then, it really is an old-fashioned Edwardian country house murder story, uncomfortably superimposed onto a murder on a train story. That explains why the Doctor kills Harold and Alfred when he does, despite the heavy police presence in the immediate vicinity – the tradition of the country house murder story demands more murders. Miss Marple is here a peripheral character, wheeled out to resolve the mystery in the final pages simply by deciding what has happened rather than by any process of deduction or the use of evidence. Without Mrs McGillicuddy’s identification of the Doctor on the basis of what he looks like from behind – a defence barrister would have fun with that – there is no other evidence of him having committed any crime. Miss Marple makes a strange comment right at the end of the novel, having delivered her speech to the assembled family on how she ‘solved’ the murder:

“I am really very, very sorry that they have abolished capital punishment, because I do feel that if there is anyone who ought to hang it is Dr Quimper”.

Capital punishment in the UK had not been abolished in 1957 and people were still being killed by the state well into the 1960’s. Perhaps this was just Christie’s comment on the campaign for the abolition of capital punishment which was obviously gaining momentum at this point. But I think she was getting ahead of herself – she would have to get a conviction first.

On a more positive note, one has to give the Doctor credit for his cunning plan to misdirect the investigation by suggesting that the victim was Martine, laying a paper trail away from his ex-wife, only for that plan to be foiled by the stunning coincidence of the real Martine being alive and well and living in the neighbourhood. Also, Lucy is a promising character who ably fills the absence of Miss Marple, even if she is the world’s most unlikely housekeeper. But overall this felt like an author well past her prime using some of her ‘greatest hits’ material to keep her publishers happy. Which means I have missed the mark in looking for Christie at her best, and need to keep looking.

The 4.50 from Paddington by Agatha Christie, 1957

Aside
Book review

It has been a long time since I have read any science fiction, but while browsing in my local library, The Futurological Congress, a black humour science fiction novel by Polish author Stanisław Lem, caught my eye. I’ve long been interested in dystopian novels – 1984, Brave New World, etc – and I wondered what the future looked like in the early 1970’s, when 2026 seemed an impossibly long way away. It wasn’t a surprise that like most novels of its kind, some aspects of the future are captured with eerie precision and others are wildly wrong. Which always makes me wonder which of the technological innovations we think are inevitable – the rise of AI, self-driving cars, etc – will actually happen, and instead what undreamt of changes will occur in our future?

Image

In The Futurological Congress, Lem’s protagonist, Ijon Tichy, attends the Eighth World Futurological Congress in Costa Rica. The novel is set in an indeterminate future (but not too far ahead, because a later time jump takes Tichy to 2039). The conference is being held to consider the world’s population crisis. Futurologists predict the future from existing trends – and at this point in humanity’s story all predictions for the future of the world are bleak.

Lem’s description of this future is at first dominated by absurdity. Tichy’s hotel room is ‘guaranteed bomb-free’ and includes a palm grove and an orchestra. Conference papers are distributed in hard copy (paper always seems very resilient when people thought about the future of business or education) but speakers call out paragraph numbers to save time. The hotel’s water supply is drugged with a chemical that makes the user profoundly good-natured.

Shortly after the start of the congress, the hotel it is being held at comes under attack by protestors. After an attempt to ignore the bombs Tichy and some other attendees and hotel staff take cover in a sewer beneath the hotel. From here he is evacuated only to realise he is still hallucinating. The next rescue attempt ends with the helicopter taking him away crashing. He wakes up in a hospital to find his brain has been transplanted into the body of a young black woman. This then happens all over again – waking up from a hallucination, attack by mysterious forces, rescue and body transplant – which would I suspect make most people wonder about the nature of reality they are experiencing, but Tichy seems accustomed to a world in which bizarre things happen as a matter of course. Finally, in yet another hospital, he is cryogenically frozen (cryonics was just becoming a ‘thing’ in the US in the late 60’s) and wakes up (in scenes familiar from Austin Powers, Futurama and Sleeper – take your pick) in the year 2039.

When the novel jumps forward to 2039, the tone switches dramatically from being a freewheeling comedy to a rather bleak dystopia. From this point the novel is written in the format of a journal. Initially, 2039 (presumably 2039 Costa Rica?) seems utopian. Everyone is happy, all society’s ills have been cured, war is no more, and everything is abundant. Drugs are used to control everyone’s perception of reality and can do just about anything:

“The most recent of the iamides, heavily advertised – authentium. Creates synthetic recollections of things that never happened. A few grams of dantine, for instance, and a man goes around with a deep conviction that he has written The Divine Comedy. Why anyone would want that is another matter and quite beyond me.”

But slowly Tichy becomes disillusioned with this chemically enhanced ‘paradise’. He stops taking any drugs but doesn’t realise that the air itself is suffused with perception-altering chemicals. Finally his friend, Professor Trottelreiner, tells him a terrible secret:

“By introducing properly prepared mascons (reality-masking chemicals) to the brain, one can mask any object in the outside world behind a fictitious image—superimposed—and with such dexterity, that the psychemasconated subject cannot tell which of his perceptions have been altered, and which have not. If but for a single instant you could see this world of ours the way it really is — undoctored, unadulterated, uncensored — you would drop in your tracks!”

A small dose of an unmasking drug allows Tichy to see the world as it really is: instead of being in a five-star restaurant he is in a dank concrete bunker eating “the most unappetizing gray-brown gruel, which stuck in globs to my tin“. No-one drives a car – they run in the road believing they are doing so, and instead of travelling up and down in lifts they climb the empty elevator shafts. Everyone lives in abject squalor eating horrible muck, all the time believing they are living in luxury. The world is being destroyed by over-population – the very problem that the original Futurological Congress was intending to address. Only a small number of soothseers know the real state of the world. This is Tichy’s red pill moment – the terrifying realisation that the world is actually squalid and disgusting. When finally he is returned to his original time, hiding in the sewers from the bombers attacking the conference, we are left in doubt as to whether this is a return to reality or yet another chemically induced nightmare.

As well as its bleak portrait of the future, the other predominant feature of The Futurological Congress is its experimental use of language. I can imagine that translating the text from Polish to English must have been challenging to say the least, and many of the words must surely be approximations, given that Lem made many of them up in the first place. Take a paragraph like this for example:

In just the last issue of Science Today there had been an article on some new psychotropic agents of the group of so-called benignimizers (the N,N-dimethylpeptocryptomides), which induced states of undirected joy and beatitude. Yes, yes! I could practically see that article now. Hedonidil, Euphoril, Inebrium, Felicitine, Empathan, Ecstasine, Halcyonal and a whole spate of derivatives. Though by replacing an amino group with a hydroxyl, you obtained instead Furiol, Antagonil, Rabiditine, Sadistizine, Dementium, Flagellan, Juggernol and many other polyparanoidal stimulants of the group of so-called phrensobarbs (for these prompted the most vicious behavior, the lashing out at objects animate as well as inanimate—and especially powerful here were the cannibal-cannabinols and manicomimetics).

In the 1970s Poland was still part of the Soviet bloc. The Futurological Congress is (at least in part) a commentary on the communist state that told its citizens they were living in a socialist utopia, but where their actual experience of life was of hardship and want. In 1984 George Orwell makes a similar point – in that novel, instead of chemicals, the state uses terror to force its citizens to believed that rations are being increased even as they are cut. Perhaps Lem was telling us to wake up and take over-population seriously, and not put our faith in political ideologies?

The Futurological Congress by Stanisław Lem, 1971

Aside
Book review

I’ve read some obscure books over the last few years, but N F Simpson’s A Resounding Tinkle, is up there! The play is a striking example of English Absurdism. This was always a bit of a niche genre and reading ART you can see why.

The Theatre of the Absurd was a relatively short-lived genre widely thought to have been inspired by Albert Camus’s description of the human condition as absurd and devoid of purpose. Firmly rooted in the post-war period as humanity recovered from the horrors of the Holocaust, absurdism was expressed on stage by plays devoid of the structures of traditional theatre. There is little dramatic conventional action – the characters find things to do, but they are invariably pointless. These plays have little that could be described as a plot. Language breaks down, is disjointed, and revolves around repetition, misunderstandings and a focus on trivialities. Through this fractured dialogue, broken by occasional bursts of eloquence, the characters express their psychological distress. The plays also often use comedic routines and traditions from vaudeville, and music hall.

Image
Image

I think it would be fair to argue that there is no grand absurdist tradition in English drama – the genre quickly evolved more complex forms and moved away from its origins. Which is why A Resounding Tinkle is an important text, albeit a very obscure one – it perfectly encapsulates these absurdist conventions. There is not even the semblance of a plot. Characters repeatedly break the fourth wall addressing the audience directly. At the end of the play a group of critics sit around discussing the performance they have just seen, anticipating the audience’s bemused reaction, followed by closing comments by ‘the author’. Two characters, Mr and Mrs Paradock, discuss the elephant they have been given as part of an annual celebration of some kind, and in the end exchange it with their neighbours for a very small snake in a pencil box. This scene would not have been out of place in a Monty Python sketch – and it could be argued that the absurdist genre in English theatre was quickly redirected into comedy having itself been influenced by the loosely structured surrealism of shows such as The Goons.

Perhaps not surprisingly, A Resounding Tinkle is rarely performed today. It is very much of its time, and I can imagine on stage it would appear dated. But the absurdist tradition has never really gone away, and lines such as “You remind me of a cormorant with a beak a yard long tapping out a manifesto to the cosmos on a second-hand typewriter” are reminiscent of the work of Vic Reeves and Bob Mortimer. Perhaps a revival is overdue?

A Resounding Tinkle (play) by N F Simpson, 1957

Aside
Book review

Wifedom by Anna Funder, 2023

I started Anna Funder’s Wifedom, her 2023 book about George Orwell’s first wife, Eileen, with a considerable sense of unease. I had read reviews of the book when it came out which raised some concerns about the methodology used and the conclusions reached; the book’s blurb heightened the sense that I was likely to be reading a hit-job on one of my favourite authors. At the same time I wanted to try and keep an open mind – after all I knew that Orwell was hardly a saint, and if the author had something new to say about his life, his relationships and his work, then I wanted to learn.

Image

The first puzzle to unpick was – what kind of book is this? It’s not a biography – it seemed obvious to me that Funder had originally been working on a conventional biography of Eileen, but that her fox had been thoroughly shot by the publication in 2020 of Sylvia Topp’s Eileen – the Making of George Orwell. Wifedom is also not a novel, although at one point Funder claims she considered making it one. It’s not a memoir, but there are several points at which the author discusses her own personal circumstances, her memories, her status as a wife and mother and her dissatisfaction with the sharing of household tasks within her marriage. In fact the book is all of the above, and more. Helpfully Funder uses the term ‘counterfiction’ to describe the text. The internet defines counterfiction as “a story or narrative that challenges dominant views, mainstream beliefs, or official accounts by presenting an alternative, often marginalized, perspective, aiming to disrupt established realities or norms through fictionalized elements”. This concept was key to me understanding what Funder was trying to achieve. The fictionalised elements in Wifedom are Funder’s attempts to ventriloquise her subject, creating diary entries for Eileen as she drafts the letters to Norah Myles that serve as the author’s inspiration for this account.

Initially this approach – essentially ‘making things up’ – only served to exacerbate my unease. But I quickly realised that was the point – the author wants to challenge the reader and the recreated internal monologues, the streams of consciousness that record Eileen’s private thoughts and ideas as she goes about her day and writes her letters are acts of imagination, attempts to construct Eileen and George’s married life in the absence of more direct, first-hand evidence. As long as the reader remembers that – this is just Funder’s best efforts at imagining what Eileen might have thought – then the intention is successfully achieved. A conventional biography would rarely be so bold as to creatively reconstruct a subject’s thoughts and feelings, but Funder is not constrained by such conventionalities. If these exercises help us see the hidden Eileen more clearly, then the job is done.

The question then is whether this is the case – whether the Eileen and George created by the author here is plausible and convincing? There is of course plenty of evidence that tells us about this couple’s married life. Letters, diaries, and a whole catalogue of personal memoirs by the people who knew them. These accounts are fairly unanimous – this was an unconventional but surprisingly happy marriage. Both George and Eileen said as much over and over again and despite various infidelities, suspected and actual, there is no suggestion they ever considered separation – and of course they adopted a baby in 1944, a signal of the strength of their bond.

Funder presents a very different account of their marriage. Her evidence rests heavily on two primary sources – the accounts of Eileen’s friend, Lydia Jackson, who it would be fair to say never looked kindly on Orwell (she once told an interviewer “I was always sorry that Orwell married Eileen”) and the ‘Norah’ letters. These six letters written from Eileen to a university friend, Norah Myles, who so far as I can tell never met Orwell, and whose replies did not survive, were not “newly discovered” as claimed in the paperback edition of the book’s blurb (I recognise that the author almost certainly did not write the blurb, and may not even have approved the text, but they are part of the book nonetheless.) In fact these letters were ‘discovered’ in 2005, almost 20 years before Wifedom was published, and appear in Peter Davison’s supplement to his collected works, The Lost Orwell. As a number of critical reviews have pointed out, Funder notices every time the passive voice is used to erase Eileen’s contribution to Orwell’s work, but uses it here to imply or suggest that the discovery of Eileen’s letters was by herself. At one point she actually uses the phrase “I found the letters” – from the context the reader will be unclear whether this is the original discovery or whether she simply means “I came across…”.

But to return to the question I posed earlier, is Funder’s recreation of Eileen’s life and marriage plausible and convincing? To consider that question let’s look at the first letter to Norah, written during a visit to Orwell’s parent’s home in Southwold, a rather lovely coastal town in Suffolk, six months after the couple married in 1936. In it appears the following now rather famous line:

“I lost my habit of punctual correspondence during the first few weeks of marriage because we quarrelled so continuously and really bitterly that I thought I’d save time and just write one letter to everyone when the murder or separation had been accomplished”. (My emphasis)

Most critics take that comment to be a joke. To me that’s so obvious as to not need stating. It’s a pointed joke, of course, but unquestionably an attempt at humour. In her biography of Eileen, Sylvia Topp calls it ‘banter’. Richard Blair, George and Eileen’s adopted son, thought it was “obviously tongue in cheek”. Funder is not so sure – for her this comment is to be taken seriously, a sign of the immense distress Eileen must have been experiencing, her letter a cry for help. And as a result the version of Eileen Funder imagines regrets her decision to marry, resents the burden of domestic work, and is constantly irritated by George. I think the reader can decide for themself which is the more plausible interpretation.

Image

Funder’s overall thesis, summed up in the book’s subtitle, Mrs Orwell’s Invisible Life, is that Eileen’s contribution to Orwell’s life and work has been erased by the patriarchy and in particular by Orwell himself and his cabal of all-male biographers. Her task therefore is to bring Eileen back into the light and if some imaginative reconstruction of what probably happened is required to achieve that result, then so be it.

As an example of this erasure, the “wicked magic trick” by which Eileen has been made to disappear, Funder takes a careful look through Orwell’s memoir of his time in Spain during the Civil War, Homage to Catalonia. She starts with the surprising statement that

I had read Homage twice and never registered that Eileen was in Spain. No-one I have ever asked remembers her.”

Image

To which the only possible response to this confession is “Really!!??” Given the centrality of Eileen’s role in the key events of Homage (she even visited him at the front, an event captured on camera (see below)) and the multiple references to ‘my wife’ throughout the text, this is surprising. If Orwell was genuinely trying to avoid letting people know that Eileen was in Barcelona for most of the time that he was in Spain, he did a poor job of doing so. Granted, he does not refer to her by name, for reasons that could be as banal as it being conventional not to do so, or the more serious security reasons some suggest, but as Eileen typed the manuscript (and according to Funder, and others, contributed extensive editorial suggestions) it would have been a job of moments to have added or reinserted her name. Later, attempting to explain why she never noticed Eileen was in Spain, Funder claims (with traces of bitterness?) that the word “wife” is a “job description” (181) rather than a way of describing a relationship. Eileen is “in this story only in a way no one will ever see, like scaffolding, or a skeleton, something disappeared or covered over in the end result”. It reflects poorly on Funder as an Orwell scholar and more broadly as a reader that she did not notice (on either reading) the multiple references to Eileen in Homage – the scene when her hotel room is being searched and she hides documents under her bed, avoiding them being found because the Spanish soldiers were being overly polite towards her, is tragically comic, and one of many very memorable scenes from the book.

The phenomenon of women’s erasure from history is undeniable and there is a convincing case to be made that Eileen suffered from just such an experience. She has been a shadowy, lightly-sketched figure in many Orwell biographies. Sylvia Topp’s work was an important start at correcting that failure. But was the erasure of Eileen a mass conspiracy instigated by Orwell and supported by his biographers and the patriarchy? Perhaps Eileen is not a clear example of this phenomenon, or perhaps Funder’s counter-fictional approach is not the best way of revealing Eileen’s role in Orwell’s life and work.

As an aside, I found the author’s use of unnumbered endnotes, referenced only by page number, really frustrating, particularly when they were used for important content such as her thoughts on the Topp biography. An endnote is simply a list of additional notes on the text, mainly sources, listed by page number. When reading Wifedom you cannot tell whether the author has included a source or comment on the text without constantly checking the endnotes, which of course you quickly stop doing. Why she chose this approach I found baffling.

After finishing Wifedom, but before putting pen to paper to record my thoughts, I read some reviews of the book online. Most of the reviews in the broadsheets were broadly positive. The Guardian called it “a brilliant reckoning with George Orwell to change the way you read”. The review on the Orwell Society website asks more serious questions. But then I came across (‘discovered’) Matthew Clayfield’s cleverly titled ‘She Can’t Tell Norah That’ which makes a compelling case that Funder’s methodology and central thesis is flawed. He argues that the ‘recently discovered’ letters to university friend Norah, although relied on by Funder as a springboard for the text’s speculative counterfiction episodes, do not support any of her conclusions. Funder’s explanation for this is that the letters have to be read creatively, looking for the things Eileen wanted to say but could not. In other words, she could not ‘tell Norah that’. The obvious alternative explanation is that she doesn’t tell Norah things in these otherwise frank and revealing letters is because she didn’t believe them or they didn’t happen. I commend this analysis to anyone interested in reading more about the issues with Wifedom. It is so comprehensive that I was tempted to abdicate any attempt to review the book and just leave the link here, but I don’t think in all honesty I can do that. Crucially, this article also contains in postscripts details of emails from the son of Georges Kopp (Orwell’s commander in Spain, a long term friend of the couple, and according to many biographers, Eileen’s lover) and from Richard Blair himself (George and Eileen’s adopted son) expressing serious concerns about the accuracy and intentions of the author (Funder). Richard writes to Clayfield about Funder’s “(deliberate) misplaced understanding of the dynamic between Eileen and George.”

Another finely detailed critical review can be found here.

Why the hostility towards Wifedom from this group of reviewers? I think the answer is simple, and no it is not ‘the patriarchy’! It is that the Orwell Funder presents us is never given the benefit of the doubt. If there is any explanation of his behaviour offered, any interpretation of his work or his actions, it is always the most critical, the most damning. Orwell emerges as a crude monster, an attempted rapist who abuses his wife, constantly and callously betrays her, takes her ideas and contributions to his work without giving her any credit, contributes if not causes her early death, and avoids every responsibility in their marriage. He is totally unrecognisable from the man that emerges from his novels, letters, essays and journalism. At every turn Funder sits in judgment waiting for Orwell to do something horrible or unthinking. Any love or affection in their marriage is ignored. Rather than the complex, flawed man many of us respect and admire, we are left with a travesty which not only diminishes Orwell but also Eileen as well.

Or to quote one final review which again makes the point far more cogently that I ever could:

“Wifedom is more intent on condemnation than comprehension. With no interest in Eileen’s life before Orwell, the book focuses on Eileen solely as an example of “how a woman can be buried first by domesticity and then by history.” Funder enlists her to buttress her assertion that there “is not one place on the planet where women as a group have the same power, freedom, leisure or money as their male partners.” That may well be true, but the uniqueness of Eileen O’Shaughnessy Blair disappears amid the abstraction of “wifedom.” Appropriating her merely as an exhibit in a polemic against patriarchy is the same as erasing her.”

Wifedom by Anna Funder, 2023

Aside