A few weeks ago, the sermon was on James 4:13-17, a passage about the arrogance of making plans without acknowledging the will of God. As I translated the passage, I was curious if the problem was with the plans themselves or the attitude behind those plans.
Translation Notes
Does the phrase “carry on business and make money” have an inherently negative connotation? If so, then perhaps James is concerned that certain people in his congregation are actually making plans for evil.
- “Carry on business” (emporeusometha): The lexical meaning is “to travel for business, to trade.” The only other NT use is 2 Peter 2:3, where it is used figuratively and with a negative connotation: “In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories.” It is used 11x in the LXX (Greek translation of the Old Testament), usually with a neutral connotation, but sometimes negatively, like in Amos 8:6, which reads “buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.”
- It is not inherently negative, but it can be used to refer to trade that is done in an exploitative way. Given James’s other warnings to the rich (i.e., 2:6), it may have the connotation here.
- “Make money” (kerdesomen): This is a more neutral word that just means to “win” or to “gain,” and it is only sometimes used in the commercial sense. For example, Paul can use it to refer to “gaining” Christ (Philippians 3:8). The word is used in a more positive than negative light.
If the plans are not nefarious, perhaps the problem is in the fact that we, who are “mist,” are arrogantly claiming a godlike omniscience over future events, or our ability to make them happen. What does James mean when he says we are a “vapor” or a “mist?”
- “vapor/mist” in 4:14 (atmis): This is not a very common word in the NT. The only other place is Acts 2:19; I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.” In fact, in all the uses in the LXX, it is used to either refer to smoke or along with smoke.” However, in this context, as something that appears for a little while and then disappears, it could be something more akin to the morning mist, which has the appearance of smoke.
- James uses different words, but the sentiment of this verse is very similar to that of James 1:11: “For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.”
The fact that our life is so temporary and ephemeral heightens the ridiculousness of arrogant boasting about the future.
- “Boast/boasting/arrogance” in 4:16 (kauchasthe, kauchesis, alazoneiais): The two words for boasting (one a verb, one a noun) are common in the NT. There’s another use in James in 1:9, which says, “Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.” The word for “arrogance” is a less common word only used here and in 1 John 2:16, where it is translated “pride”, as in “the pride of life.” Strong’s recommends the expansion: “an impious and empty presumption which trusts in the stability of earthly things”
And here James gets to the root of the problem: When we boast in our own confidence and ability to either know the future or make it happen, we engage in evil boasting. Instead, James says, it’s best to just do the good thing God places in your path to do.
