Translated’s cover photo
Translated

Translated

Translation and Localization

Rome, Latium 140,451 followers

About us

We have been offering human translation services for the past 25 years to hundreds of thousands of clients across over 200 languages and 40 areas of expertise. We use a powerful combination of human creativity and machine intelligence to deliver consistent, high-quality translations at speed. We pride ourselves on being considered one of the best companies to work with by translators. We pay them rapidly and fairly, wherever they are in the world. We believe in humans. That is why we have created a fund, called Pi Campus, to reinvest Translated's profits into promising startups. Pi Campus is also a wonderful working environment for nurturing talents, where nature and design inspire us to do better, for you.

Website
https://translated.com
Industry
Translation and Localization
Company size
201-500 employees
Headquarters
Rome, Latium
Type
Privately Held
Specialties
Translation, Web and Software Localization, Localization, MT Post Editing, Translated developed the world's largest Translation Memory, and Translation API

Locations

Employees at Translated

Updates

  • From rules to statistics, from neural networks to Transformers, the history of AI is also, in many ways, the history of machine translation. In this episode of “Fly Me to the Moon”, Marco Trombetti walks Riccardo Luna through the breakthroughs that changed how machines process language, and why translation has been one of the deepest and most generative challenges in AI from the very beginning. 🔗 Watch the full episode at https://lnkd.in/duJuTi7p

  • 𝗧𝗵𝗲 𝗴𝗹𝗼𝗯𝗮𝗹 𝗿𝗶𝘀𝗲 𝗼𝗳 𝘁𝗵𝗲 𝗟𝗮𝘁𝗶𝗻 𝘀𝗰𝗿𝗶𝗽𝘁 𝗶𝘀 𝗻𝗼𝘁 𝗷𝘂𝘀𝘁 𝗮 𝘀𝘁𝗼𝗿𝘆 𝗼𝗳 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲. 𝗜𝘁 𝗶𝘀 𝗮 𝘀𝘁𝗼𝗿𝘆 𝗼𝗳 𝗽𝗼𝘄𝗲𝗿, 𝗶𝗱𝗲𝗻𝘁𝗶𝘁𝘆, 𝗮𝗻𝗱 𝗰𝗵𝗼𝗶𝗰𝗲. Today, nearly 70% of the world’s population writes in the Latin alphabet. It spans more than 150 languages, moving across geographies, religions, and worldviews that otherwise share little in common. In doing so, it produces a fragile continuity, a visual familiarity that often precedes understanding. And yet, its spread was neither inevitable nor neutral. Latin letters traveled with empires, with missionaries, with infrastructures of communication, first analog, now digital. At times, they were imposed. At others, they were adopted: taken up by societies seeking to reposition themselves in relation to history, modernity, or the global. From 𝗠𝗮𝗹𝘁𝗮 to 𝗩𝗶𝗲𝘁𝗻𝗮𝗺, from 𝗧𝘂̈𝗿𝗸𝗶𝘆𝗲 to 𝗞𝗮𝘇𝗮𝗸𝗵𝘀𝘁𝗮𝗻, each shift toward the Latin script marks a moment of negotiation, between what is carried forward and what is left behind between the memory of a language and the future it is asked to inhabit. Script, in the end, is never just about writing. A script can make a people visible to the world but what about the structures within the language itself, the grammatical logics and conceptual architectures that shape how a community thinks, relates, and makes sense of collective life? Explore the latest issue of 𝘎𝘭𝘰𝘣𝘢𝘭 𝘗𝘦𝘳𝘴𝘱𝘦𝘤𝘵𝘪𝘷𝘦𝘴 here: https://lnkd.in/d85Gyf8B

    • No alternative text description for this image
  • Three years ago, we launched Voice for Purpose to give back natural-sounding voices to people forced to rely on communication devices to interact with the ones around them in a more natural, personal, and dignified way. At Translated, we believe the true potential of language technology lies in enabling communication between people. But it can do more than that: it can help improve quality of life by preserving self-expression, dignity, and human presence. What began as an intuition has grown into a platform designed to be as accessible and easy to use as possible, with particular care for the needs of people navigating serious health conditions and disabilities. Today, 5,000+ people from around the world have contributed to the project by donating their voices across five languages, 200+ people are actively using an expressive voice powered by our technology, and more than 5 million characters have already been synthesized, in collaboration with a number of clinical centers across Europe. For individuals affected by #ALS, vocal cord paralysis, voice box surgery, and other neurological or medical causes of voice loss, this is a way to recover presence, personality, and connection. Today, #VoiceforPurpose offers not only the possibility to choose an expressive voice, but also, when possible, to preserve one’s own voice in advance, so it can continue to be used later if needed as a condition progresses. The project has also been endorsed by the #WorldHealthOrganization. On #InternationalVoiceDay, we are proud to keep building AI that not only improves language technology but also helps restore something personal, essential, and deeply human. 🗣️ 👉 More about the project at https://lnkd.in/dEMMTYxS

    View organization page for Translated

    140,451 followers

    🎤 We partnered with NEMO Lab, Università Campus Bio-Medico di Roma, and AISLA ONLUS to empower people using assistive communication devices with #AI-generated, expressive voices. 😀 The initiative, named 'Voice for Purpose', was unveiled today at the European Parliament's headquarters in Italy, with messages of endorsement from the World Health Organization (WHO), the Director General for Health and Food Safety of the European Commission, the 🇮🇹 Italian Prime Minister and Minister of Health. Translated is proud to serve as the #technology partner on this project. We have created a web portal where users can record and donate their voices and request a voice model based on features such as age, gender, and #language. These voice models are then trained by Translated's advanced #neural synthesis engine to produce speech with ❤️ natural rhythm, prosody, and tone. More about the project at https://lnkd.in/diCGQndU We encourage all of our followers to support this project by donating their voices or simply sharing this post to raise awareness. Thank you for your support! 👉 You can donate your voice at www.voiceforpurpose.com

  • View organization page for Translated

    140,451 followers

    A new subtitle localization automation service is available today in TranslationOS to help training, support, and marketing teams ship faster than ever. Video localization is often fragmented across too many steps: transcription, subtitle creation, translation, review, and delivery. Now, teams can manage that workflow directly inside TranslationOS. With the new subtitle localization capabilities, you can generate, translate, and deploy video subtitles at scale from a single environment, reducing turnaround times while keeping terminology, tone, and quality consistent across languages and markets. As video becomes a primary interface for communication, training, support, and marketing, localization workflows need to be faster, more connected, and easier to scale. This update helps teams move from manual handoffs and disconnected tools to a more integrated process, from source content to multilingual delivery, making global communication easier to scale, without losing quality along the way. Learn more about the new TranslationOS: https://lnkd.in/ephQSSAT #l10n #t9n #translation

    • No alternative text description for this image
  • Translated reposted this

    #ScaleAI just named Lara Translate one of 36 MCP servers in their new benchmark for AI tool-use evaluation. When AI labs test whether a model can use a translation tool correctly, they now test it with Lara Translate. That's the kind of recognition that doesn't come from a press release. It comes from building something production-grade. And we didn't slow down after that. March also shipped: 🔤 MCP Glossary Management: control your terminology without leaving your AI environment 🎙️ Voice Gender Selection for audio-to-audio translation 📱 Set Lara as the default translation app on Android 📊 Full Table Support in the editor (with Alternative Translations, Edit Mode & Memory) 💙 ModernMT users can now migrate to Lara through their existing CAT tool plugin 💳 PayPal now accepted at checkout Swipe through the full breakdown → Full release notes in the comments 👇

  • Translated reposted this

    When employees need a quick translation, they often turn to whatever free tool is available online. This creates two massive problems for enterprises: severe security risks and completely inconsistent brand terminology. In this episode, Marco Trombetti breaks down how the new Lara Teams release addresses both issues at scale. By bringing enterprise translation under one centralized roof, Lara Teams allows companies to manage billing and user access efficiently, ensuring your entire enterprise speaks with the same voice. 🎧 Listen to the full episode: Apple Podcast: https://buff.ly/J2jBil1 Spotify: https://buff.ly/qIS02E2 #LaraTeams #EnterpriseTranslation #MarcoTrombetti #Localization #DataSecurity #BrandVoice #LanguageTech #AI #MultiLingualMedia

  • Translated reposted this

    What happens when AI doesn’t just study the world, but starts experiencing it? 🤖 In our latest newsletter, we highlight Imminent’s 2026 research report, The Age of Experience in AI, which explores how intelligent systems will be built and how they understand the world. You’ll also find perspectives from leaders in AI, updates on TranslationOS, and events exploring the future of language and intelligence. Read the full newsletter and discover what's taking shape. 🔍

  • What happens when AI doesn’t just study the world, but starts experiencing it? 🤖 In our latest newsletter, we highlight Imminent’s 2026 research report, The Age of Experience in AI, which explores how intelligent systems will be built and how they understand the world. You’ll also find perspectives from leaders in AI, updates on TranslationOS, and events exploring the future of language and intelligence. Read the full newsletter and discover what's taking shape. 🔍

  • View organization page for Translated

    140,451 followers

    We’re excited to announce that the 6th edition of our Imminent Research Report, "The Age of Experience in AI" is out! This edition explores how AI systems are beginning to learn from real-world experience and delves into the work we are leading through Europe’s largest research initiative on next-generation AI. 𝗗𝗲𝘀𝗶𝗴𝗻𝗲𝗱 𝗳𝗼𝗿 𝗯𝘂𝘀𝗶𝗻𝗲𝘀𝘀 𝗹𝗲𝗮𝗱𝗲𝗿𝘀, 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲 𝗲𝘅𝗽𝗲𝗿𝘁𝘀, 𝗮𝗻𝗱 𝗶𝗻𝗻𝗼𝘃𝗮𝘁𝗼𝗿𝘀 this report provides insights for navigating this new phase of innovation one shaped by machines that are maturing, gaining their own experience, and remembering what they learn; by humans taking responsibility for how machines act in the world; and by a core insight that remains unchanged: 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲 𝗶𝘀 𝘀𝘁𝗶𝗹𝗹 𝘁𝗵𝗲 𝗽𝗿𝗶𝗺𝗮𝗿𝘆 𝘄𝗮𝘆 𝗵𝘂𝗺𝗮𝗻𝘀 𝗰𝗿𝗲𝗮𝘁𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗹𝗹𝗶𝗴𝗲𝗻𝗰𝗲. We hope you find it an interesting perspective on the future of AI and language. You can get your copy here: https://lnkd.in/d2HvMhJy

Affiliated pages

Similar pages

Browse jobs

Funding

Translated 1 total round

Last Round

Private equity

US$ 29.9M

Investors

Image Ardian
See more info on crunchbase