per
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]per
- (Linguistique) Code ISO 639-2/B (bibliographique) du persan, remplacé par le code fas dans les normes ISO 639-2/T et ISO 639-3.
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: per, SIL International, 2026
Symbole
[modifier le wikicode]per invariable
- (Métrologie) Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur.
1 arp = 10 per = 30 T = 180 P
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
per figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : unités de mesure.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Strasbourg) : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]per *\Prononciation ?\
- Variante de par (« par »).
Nom commun
[modifier le wikicode]per *\Prononciation ?\ masculin
Adjectif
[modifier le wikicode]per *\Prononciation ?\
- Égal.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « per » dans le Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]per *\Prononciation ?\
- Par.
Nom commun
[modifier le wikicode]per *\Prononciation ?\
- Pair.
Références
[modifier le wikicode]- « per », dans Jean Nicot, Thresor de la langue françoyse, 1606 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]per \pɛʁ\ suivi de l’accusatif ou du datif
- Au moyen de, par voie de.
Wer vom Krebs geheilt ist, muss ab Juni in Spanien die Krebserkrankung nicht mehr angeben. Das Recht auf Vergessen setzt Madrid per Verbrauchergesetz um.
— (Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 [texte intégral])- À partir du mois de juin, les personnes guéries d’un cancer n'auront plus besoin de déclarer leur maladie en Espagne. Madrid met en œuvre le droit à l’oubli par moyen d’une loi sur la protection des consommateurs.
Wir unterhielten uns über das schallende »Nein«, mit dem Guinea gerade per Volksentscheid den Vorschlag de Gaulles abgeschmettert hatte, die Länder Französisch-Westafrikas als autonome Republiken innerhalb der »Communauté française« zu versammeln.
— (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)- Nous commentions le retentissant « non » que la Guinée Conakry venait de répondre par référendum à la proposition de De Gaulle de rassembler les pays de l’AOF dans une communauté française.
- Indique une distribution ou un rapport.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « per [pɛʁ] »
Références
[modifier le wikicode]- « per », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
- « per », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]per \ˈpɝ\ (États-Unis), \ˈpɜː\ (Royaume-Uni)
- Par, pour chaque, chaque.
Only one gift per person, please.
I do it at least three times per month.
Show that the energy lost per revolution is small compared to the electron’s kinetic energy.
— (lien=https://ocw.mit.edu/courses/physics/8-04-quantum-physics-i-spring-2013/assignments/MIT8_04S13_ps1.pdf)- Allan Adams, 8:04 Quantum Mechanics — Problem Set 1, Massachusetts Institute of Technology, 05/02/2013
- (Médecine) (suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par.
- En accord avec.
Notes
[modifier le wikicode]- Des expressions apparentées :
- three times per month, three times a month (trois fois par mois)
- five days out of seven (cinq jours sur sept)
- every third day, every three days (tous les trois jours)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
per figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : minorités sexuelles et de genre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « per [pɝ] »
- Suisse (Genève) : écouter « per [Prononciation ?] »
- Canada : écouter « per [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « per [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : per (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin pira (« poire »). Du moyen breton perenn[1]. À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique).
- (Nom commun 2) Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Non muté | per | perenn | perennoù |
| Adoucissante | ber | berenn | berennoù |
| Spirante | fer | ferenn | ferennoù |

- (Botanique) Poires.
Dare[v] eo ar per, ha mat [...].
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 27)- Les poires sont mûres et bonnes.
Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)- Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme.
Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)- Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\ masculin (pluriel : perioù)
- (ancien) Chaudron.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Préposition 1) Du latin per.
- (Préposition 2) Issu de la simplification de per a.
Préposition 1
[modifier le wikicode]per [pər]
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Préposition 2
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
- Pour (indique le but).
Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.
— (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)- En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
Synonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Joan Solà, Lingüística i normativa, Barcelone, Editorial Empúries, 1990, 141 p. ISBN 84-7596-244-0, p. 127-138
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le breton per.
Nom commun
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
- Par.
Motoren roterer 1000 gange per minut.
- Le moteur tourne 1000 fois par minute.
Abréviations
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]per \per\ mot-racine UV
Dérivés
[modifier le wikicode]Académiques :
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « per [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « per [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « per [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- per sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- per sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "per" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]per \per\
- Par, tout les, chaque.
kaksisataa euroa per vuosi
- deux cent euros par mois
- yksi voisarvi per nenä
- un croissant chacun
- Sur dans les fractions.
5/3: viisi per kolme
- 5/3 : cinq sur trois
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | per | peri |
| Génitif | de per | de peri |
| Datif | a per | a peri |
| Accusatif | per | peri |
- (Botanique) Poire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
per figure dans le recueil de vocabulaire en idiom neutral ayant pour thème : fruit.
Préposition
[modifier le wikicode]per \per\
- Par, à travers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Michael Andrew Francis Holmes, Dictionary of the Neutral Language (idiom neutral), John P. Smith Printing Company, 1903 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]per \ˈper\
- Au moyen de, par.
- (préposition de temps) Pour, sert à indiquer la durée. Note : Il est joint alors à une expression qui marque le temps.
Dérivés
[modifier le wikicode]- in tutto e per tutto
- per bene
- per carità
- per converso
- per definizione (« par définition »)
- per di più
- per errore
- per esempio (« par exemple »)
- per favore
- per fortuna
- per forza
- per giunta
- per inciso
- per iscritto
- per la prima volta (« pour la première fois »)
- per lo meno
- per lo più
- per mezzo di
- per niente
- per opera di
- per ora
- per piacere
- per quanto riguarda
- per sbaglio
- per sempre (« pour toujours »)
- per terra (« par terre »)
- su per giù
Abréviations
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « per », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « per », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « per », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « per », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « per », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 102.
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]per \ˈper\ suivi de l’accusatif
- Par, à travers.
- Partout, sur toute l’étendue de.
per forum
- sur tout le forum
- Par, avec idée de temps, durant.
ludi per decem dies facti sunt.
- les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs.
- Par, avec idée de moyen.
Per Jovem!
- Par Jupiter !
Per omnes modos et casus.
- Par tous les cas et les modes imaginables.
- Au nom de.
per ego te deos oro…
- au nom des dieux, je te prie…
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « per », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Cheveux.
Références
[modifier le wikicode]- Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
- Par.
per post verzenden
- envoyer par la poste
per vliegtuig
- par avion
- Par, à.
iets per gewicht verkopen
- vendre quelque chose au poids
het kost 3 euro per stuk
- ça coûte 3 euros pièce
€ 100,- per dag
- 100 euros par jour
per liter
- le litre
per 20 g
- par fraction de 20 g
€ 90 per uur verdienen
- gagner 90 euros de l’heure
per adres
- chez
- (Abréviation) p.a.
- c/o (care of, aux bons soins de)
- À partir de.
per direct
- à dater de ce jour
Synonymes
[modifier le wikicode]- par
- à
- à partir de
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,0 % des Flamands,
- 95,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « per [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « per [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]| Préposition |
|---|
| per \peɾ\ |
per \peɾ\ (graphie normalisée)
- La destination.
Es un present per tu.
- C’est un cadeau pour toi.
- Indique le but, pour, dans le but de, à .
O diguèt per te far plaser.
- Il l’a dit pour te faire plaisir.
Manjar per viure.
- Manger pour vivre.
Pòrta-nos per beure.
- Porte nous à boire.
Passavan per de braves, o èran pas gaire.
- Ils passaient pour des gens braves, ils ne l’étaient pas beaucoup.
- L’agent, par.
L’aucelon es manjat pel gat.
- Le petit oiseau est mangé par le chat.
- Le lieu, par.
Los campairols se fan pels bosques.
- Les champignons poussent dans les bois.
Ai las galinas pel òrt.
- J’ai les poules dans le jardin.
Passarai per la vila.
- Je passerai par la ville.
Musar pel camin.
- S’amuser en chemin.
- La cause.
Aquel òme es mòrt per aver pas cregut que ieu lo podiái garir.
- Cet homme est mort pour ne pas avoir cru que moi, je pouvais le guérir.
Aquò me ven per gost.
- Cela me vient par goût.
- La date, le temps, à.
Per Nadal, cromparem de joguets.
- À Noël, nous achèterons des jouets.
Portarem de flors per Totsants.
- Nous porterons des fleurs à Toussaint.
Per vendemias, anarem ajudar los paires.
- Aux vendanges, nous irons aider les parents.
- Compléments déterminatifs (peut être remplacé par d’).
Una pèira per (d’) agusar.
- Une pierre à aiguiser.
Una maquina per (d’) escriure.
- Une machine à écrire.
- La manière.
Son filh estudia pas que per fòrça.
- Son fils n’étudie que par force.
- Complément d’agent.
La femna foguèt capvirada per son gos.
- La femme a été renversée par son chien.
- Compléments de verbe introduit en français par d’autres prépositions.
L’ai crompada per cinq euros.
- Je l’ai achetée cinq euros.
Lo gos m’a mordut per una camba.
- Le chien m’a mordu à une jambe.
A lo diable pel còs.
- Il a le diable au corps.
Agantèt lo can pel morre.
- Il attrapa le chien par le museau.
Se presenta per deputat.
- Il se présente comme député.
- Autres emplois.
Per estre grand jorn, i se vesiá pas gaire.
- Malgré le grand jour, on n’y voyait pas beaucoup.
Es per morir.
- Il est destiné à mourir.
Soi per sortir.
- Je suis sur le point de sortir.
Dérivés
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Per lo (article défini) + nom commençant par une consonne se contracte en pel
- Per los (article défini) + nom commençant par une consonne ou voyelle se contracte en pels
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [peɾ]
- biterrois : [pɛɾ]
- provençal : [pɛʁ]
- France (Béarn) : écouter « per [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 431
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin per.
Préposition
[modifier le wikicode]per
- Pour.
Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas.
— (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
- Par, dans, à travers, de par.
Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas.
— (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pira.
Nom commun
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
- (Botanique) Poire.
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]per \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « per [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]per \pɛr\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Symboles en français
- Symboles d’unités de mesure en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en latin
- Prépositions en moyen français
- Noms communs en moyen français
- afrikaans
- Prépositions en afrikaans
- allemand
- Lemmes en allemand
- Prépositions en allemand
- Mots suivis de l’accusatif en allemand
- Mots suivis du datif en allemand
- Exemples en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Prépositions en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais de la médecine
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en breton
- Fruits en breton
- Exemples en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Prépositions en catalan
- Exemples en catalan
- cornique
- Noms communs en cornique
- Fruits en cornique
- danois
- Prépositions en danois
- Exemples en danois
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Prépositions en espéranto
- Racines diverses fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- finnois
- Lemmes en finnois
- Prépositions en finnois
- Exemples en finnois
- idiom neutral
- Noms communs en idiom neutral
- Fruits en idiom neutral
- Prépositions en idiom neutral
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Prépositions en italien
- karas
- Noms communs en karas
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Prépositions en latin
- Mots suivis de l’accusatif en latin
- Exemples en latin
- mégléno-roumain
- Noms communs en mégléno-roumain
- Lexique en mégléno-roumain de l’anatomie
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Prépositions en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Abréviations en néerlandais
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 96 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Prépositions en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien occitan
- Exemples en ancien occitan
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en latin
- Noms communs en papiamento
- Fruits en papiamento
- suédois
- Lemmes en suédois
- Prépositions en suédois
- tchèque
- Formes de verbes en tchèque