-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
🌐 add translations generation #368
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.
|
|
Important Review skippedToo many files! 150 files out of 300 files are above the max files limit of 150. You can disable this status message by setting the Note Other AI code review bot(s) detectedCodeRabbit has detected other AI code review bot(s) in this pull request and will avoid duplicating their findings in the review comments. This may lead to a less comprehensive review. Comment |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Pull request overview
This PR adds Spanish translation files for the web application, covering various sections including agencies, services, marketing components, and application pages.
Reviewed changes
Copilot reviewed 300 out of 1174 changed files in this pull request and generated 9 comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
| apps/web/src/locales/es/constants/agencies/*.json | Spanish translations for agency-specific content (Marseille, Lyon) |
| apps/web/src/locales/es/components/marketing/**/*.json | Spanish translations for marketing components (services, projects, NPO, legal, landing pages, careers, agency sections) |
| apps/web/src/locales/es/components/glossary.json | Spanish translations for glossary component |
| apps/web/src/locales/es/app/**/*.json | Spanish translations for application page metadata |
| apps/web/src/locales/en/**/*.json | Removal of unused sections from English locale files |
| apps/web/src/locales/de/**/*.json | Addition of German translation files mirroring Spanish structure |
| apps/web/src/locales/ar/**/*.json | Addition of Arabic translation files mirroring Spanish structure |
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
| }, | ||
| "intro": "Entre el mar y las colinas, Marsella es un dinámico cruce económico donde se encuentran tradición e innovación. Nuestra experiencia digital permite que las empresas de Marsella se destaquen en un mercado mediterráneo competitivo y en constante evolución.", | ||
| "expertise": "Nuestro equipo diseña sitios web, aplicaciones y soluciones de comercio electrónico perfectamente adaptadas a las empresas de Marsella. Entendemos los desafíos de tu mercado local y ofrecemos soluciones digitales que realzan tu identidad provenzal mientras alcanzan una clientela internacional.", | ||
| "why-choose-us": "Nuestro conocimiento profundo del mercado provenzal nos permite desarrollar soluciones digitales perfectamente adaptadas a los desafíos específicos de las empresas locales. Comprendemos la riqueza cultural y económica de Marsella e la integramos en cada proyecto para crear experiencias digitales auténticas y de alto rendimiento.", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Corrected 'e la' to 'y la' - this appears to be a typo where 'e' should be 'y' (Spanish 'and').
| "why-choose-us": "Nuestro conocimiento profundo del mercado provenzal nos permite desarrollar soluciones digitales perfectamente adaptadas a los desafíos específicos de las empresas locales. Comprendemos la riqueza cultural y económica de Marsella e la integramos en cada proyecto para crear experiencias digitales auténticas y de alto rendimiento.", | |
| "why-choose-us": "Nuestro conocimiento profundo del mercado provenzal nos permite desarrollar soluciones digitales perfectamente adaptadas a los desafíos específicos de las empresas locales. Comprendemos la riqueza cultural y económica de Marsella y la integramos en cada proyecto para crear experiencias digitales auténticas y de alto rendimiento.", |
| "biotech-applications": "Geschäftsanwendungen für die wachsenden pharmazeutischen und biotechnologischen Sektoren" | ||
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "sector-expertise": "Fachwissen in Lyons Bereichen der Exzellenz (Biotech, Pharma, Gastronomie)", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The abbreviation 'Biotech' is inconsistent with the full term 'Biotechnologie' used elsewhere. Consider using 'Biotechnologie' for consistency.
| "sector-expertise": "Fachwissen in Lyons Bereichen der Exzellenz (Biotech, Pharma, Gastronomie)", | |
| "sector-expertise": "Fachwissen in Lyons Bereichen der Exzellenz (Biotechnologie, Pharma, Gastronomie)", |
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "health-sector-solutions": "Maßgeschneiderte Lösungen für innovative Unternehmen im Gesundheitssektor", | ||
| "educational-platforms-expertise": "Schwache Expertise in Bildungsplattformen und E-Learning-Tools", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The word 'Schwache' (weak) should likely be 'Starke' (strong) to match the positive tone of other benefits.
| "educational-platforms-expertise": "Schwache Expertise in Bildungsplattformen und E-Learning-Tools", | |
| "educational-platforms-expertise": "Starke Expertise in Bildungsplattformen und E-Learning-Tools", |
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "custom-solutions": "Maßgeschneiderte Lösungen, die auf die Besonderheiten provenzalischer Unternehmen zugeschnitten sind", | ||
| "tourism-maritime-expertise": "Fachkenntnisse im Tourismus- und Maritimsektor", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The term 'Fachkenntnisse' should be 'Fachwissen' to be consistent with the pattern used in other benefits in the same file.
| "tourism-maritime-expertise": "Fachkenntnisse im Tourismus- und Maritimsektor", | |
| "tourism-maritime-expertise": "Fachwissen im Tourismus- und Maritimsektor", |
| "corporate-transformation": "Innovative Lösungen für große Unternehmen, die sich im digitalen Wandel befinden" | ||
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "startup-expertise": "Schmale Expertise in den neuesten Technologien, angepasst an das Pariser Startup-Ökosystem", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The word 'Schmale' (narrow) should likely be 'Scharfe' (sharp/keen) or 'Starke' (strong) to convey expertise positively.
| "startup-expertise": "Schmale Expertise in den neuesten Technologien, angepasst an das Pariser Startup-Ökosystem", | |
| "startup-expertise": "Starke Expertise in den neuesten Technologien, angepasst an das Pariser Startup-Ökosystem", |
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "international-clientele-solutions": "Individuelle Lösungen für eine anspruchsvolle internationale Klientel", | ||
| "premium-interfaces-expertise": "Scharfes Know-how in Premium-Oberflächen und Benutzererfahrung", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The term 'Scharfes' is unusual in this context. Consider using 'Fundiertes' (profound) or 'Umfassendes' (comprehensive) for better clarity.
| "premium-interfaces-expertise": "Scharfes Know-how in Premium-Oberflächen und Benutzererfahrung", | |
| "premium-interfaces-expertise": "Fundiertes Know-how in Premium-Oberflächen und Benutzererfahrung", |
| }, | ||
| "benefits": { | ||
| "multilingual-solutions": "Mehrsprachige Lösungen, die an den internationalen Kontext von Straßburg angepasst sind", | ||
| "european-standards-expertise": "Schneidige Expertise in Benutzeroberflächen, die den europäischen Standards entsprechen", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The word 'Schneidige' (dashing/daring) seems incorrect in this context. Consider using 'Fundierte' (profound) or 'Umfassende' (comprehensive).
| "european-standards-expertise": "Schneidige Expertise in Benutzeroberflächen, die den europäischen Standards entsprechen", | |
| "european-standards-expertise": "Fundierte Expertise in Benutzeroberflächen, die den europäischen Standards entsprechen", |
| "description": "حماية بياناتك وبيانات عملائك بأحدث معايير الأمان." | ||
| }, | ||
| "advanced-integrations": { | ||
| "title": "ت integrations متقدمة", |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The text contains a mix of Arabic and English. 'ت integrations' should be fully translated to Arabic: 'تكاملات متقدمة'.
| "title": "ت integrations متقدمة", | |
| "title": "تكاملات متقدمة", |
| "faq": { | ||
| "technologies": { | ||
| "question": "ما هي التقنيات التي تستخدمونها في تطوير الواجهة الأمامية؟", | ||
| "answer": "نستخدم بشكل أساسي React مع Next.js، بالإضافة إلى TypeScript لكتابة كود أكثر قوة. كما ندمج أدوات حديثة مثل Tailwind CSS للتصميم، ومكتبات متنوعة للرسوم المتحركة والتفاعلات." |
Copilot
AI
Dec 31, 2025
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Missing space after 'للتصميم،' - there should be consistent spacing between 'CSS للتصميم،' phrase.
No description provided.