Granta | The Home of New Writing Skip to main content

Image

Explore

Reflections on a Manuscript in Exile

Niyati Bhat

‘What meaning could I draw from an artefact I could not read?’

Niyati Bhat on archives, Kashmir and a Sharada manuscript.

The Cost of Writing

Tariq Mir

‘Police raids have become a method of stripping journalists of the tools of their craft.’

Tariq Mir on journalism in Kashmir.

Hoesamuis

Duboree Das

‘Mandovi had thought marriage would be an ergonomic solution to loneliness, a bit like a neck pillow. Functional, if a little unfashionable.’ 

Fiction by Duboree Das.

Sudheer’s Mother

Vivek Shanbhag

‘Didn’t she know that the world was standing on its heels to punish a girl who had grown beyond her limits?’

A short story by Vivek Shanbhag, translated by Deepa Ganesh.

Folding Your Mother

Bhavika Govil

‘Where once existed a sixty-five-year-old somewhat heavy-set woman with thin-framed spectacles and hair only slightly greying at the sides, there was now a compressed and gleaming plastic bag.’

Fiction by Bhavika Govil.

Podcast | Karan Mahajan

Karan Mahajan

‘People are inchoate, irrational – constantly on the verge of discovering who they are and then swerving away at the last moment.’

Karan Mahajan on writing about politics in fiction, the Khalistani separatist movement and Salman Rushdie’s influence.

One-Minute Meditation

Liu Ligan

‘I spend too much time tangling / with my closest acolytes’

Poetry by Liu Ligan, translated by Dong Li.

Two Poems

E.M. Palitha Edirisooriya

‘My daily bread is driving people to and fro in the three-wheeler. I overhear a lot on the way’

Two poems by E.M. Palitha Edirisooriya, translated by Samodh Porawagamage and Kasun Pathirage.

Water’s Edge

Hiyori Kojima

‘every time we turned / A corner the postage rates surged’

A poem by Hiyori Kojima, translated by James Garza.

Three Poems

Osdany Morales

‘it became life-or-death to have a backyard / we put everything in a truck and moved / two hundred meters’

Three poems by Osdany Morales, translated by Harry Bauld.

Bait

Bukun Ismahasan Islituan

‘Only trappers know the baits of ghosts’

A poem by Bukun Ismahasan Islituan, translated by Hugu Sutej.