[personal profile] umbloo
Image   Дети в театре Кабуки — привычны: большинство актёров из старых театральных семей выходили и выходят на сцену впервые в «дошкольном», по нашему счёту, возрасте. Для них в пьесах есть особые роли. Они играют своих сверстников — почтительных детей, жертвующих собою за родителей, юных вассалов, гибнущих вместо юных же господ, чудесных детей и героических отроков вроде Кинтаро: или братьев Сога в малолетстве, мальчиков-учеников из лавок и мастерских в «бытовых» пьесах; а кроме того, некрупных зверей или фантастических существ (вроде обезьянки из пьесы «Обезьяна на колчан», или многочисленных же обезьянок, вызываемых посохом Сунь Укуна, бабочек, «китайских львят» и т.д.).
Некоторые уже в этом возрасте зарабатывают настоящую славу — самой юной нынешней звезде Кабуки, Мацумото Кинтаро: Четвёртому (松本金太郎), нет ещё и семи лет; впервые он вышел на сцену в два года с хвостиком, а полноценный дебют с присвоением артистического имени и номера у него был в четыре года… Есть и традиция, когда театральные дети или подростки исполняют сцену, которую обычно играют взрослые актёры — обычно танцевальную, на открывающем сезон или ещё каком-нибудь праздничном спектакле. Но последний случай — дело нечастое.
Image 
На гравюре Тоёкуни Третьего к «Истории Санэмори» героический мальчик из стана Минамото с маленьким ножиком нападает на старого самурая Тайра, ещё не зная, что тот — его родной дедушка. Мальчика играет Савамура Ёсидзиро: Первый, в пору изображённой постановки (1850 г.) ему почти шесть лет.

А когда-то дети и подростки играли в Кабуки все роли, вообще без взрослых актёров. Такие «подростковые» или «юношеские» труппы существовали в XVII веке — после того, как были запрещены властями те чисто женские труппы, с которых Кабуки и начинался. (Это примерно то же время, когда актёр у Шекспира жалуется принцу Гамлету на конкуренцию таких же подростковых трупп их, взрослому театру). Просуществовал этот промежуточный вариант в Японии, как и в Европе, недолго — его тоже запретили «за безнравственность», и на смену ему пришёл «мужской Кабуки», процветающий по сей день.
Но если «взрослые роли», включая самые блестящие, до поры закрыты для профессиональных юных актёров Кабуки, то иначе обстоит дело с самодеятельностью — порою подымающейся до уровня, мало уступающего профессиональному.

 Святилище Тэппо:дзу Инари-дзиндзя 鐡砲洲稲荷神社 в восточной части Токио. Тэппо: — «железная пушка» (а также любое оружие типа пушки), дзу — песчаная коса. Святилище основано в 1624 г., на нынешнем своём месте находится с 1868 г. Оно защищает восточную часть Гиндза. Святилище ремесленников, торговцев и актёров (театр Ситоми-дза, один из знаменитых — тоже был на земле, которую оно защищает). Здешний Инари — покровитель в том числе и театра как коммерческого предприятия. Жрецы этого святилища проводят обряды при перестройке театральных зданий и т.п.

Image  Ещё оно знаменито «копией» горы Фудзи – искусственной горкой Фудзи-дзука, сложенной из вулканических пород (их принесли с настоящей горы Фудзи). Вообще, кажется, в нём сохраняется многое от обрядов эпохи Эдо, свойственных паломническим братствам Фудзико: (это братства почитателей горы Фудзи). Например, зимой проводят (в городе!) «горный» обряд освящения ледяной водой.
Image
В феврале (сразу после восточного нового года) и в первых числах мая (с 1 мая по 5 мая, когда справляют день мальчиков) в этом святилище устраивают праздник с участием детских трупп, играющих отрывки из пьес театра Кабуки. Эта традиция сравнительно недавняя, 2000-х гг., играют школьники (самодеятельность). Постановщики и музыканты — взрослые.
Image В 2010 г. на этом празднике играли пьесы Каватакэ Мокуами (1816-1893).

Image Первая часть из пьесы «Три Китиса, или Первое посещение весёлого квартала в Новом году» (三人吉三廓初買, «Саннин китиса курува хацугай», 1860 год.) Мы пересказывали её здесь).
Image Китиса-Барышня — вор, переодетый девушкой.

Image
Китиса-Барышня ограбил бедняжку и сейчас утопит…

Image

Китиса-Молодец подкрадывается, чтобы отобрать добычу

Image
Сцепились...

Image
Китиса-Монах разнимает тёзок

Image

Image
Клятва на крови

Image
«Теперь мы — одна шайка!»

«Повесть об Аото, или Парчёвая картина с цветами» (青砥稿花紅彩画 , «Аото Дзо:си хана-но нисики-э», она же «Пять молодцов Белых Волн» 白浪五人男 «Сиранами гонин отоко», 1862 год). Ребята представляют четвёртое действие, самое танцевальное.
Image 

Пять воров представляются по очереди (атаман справа — в огромном разбойничьем парике). А за их спинами уже маячат стражники.

Image
"Я прозываюсь Бэнтэн-Кодзо:..."
Image

И грянул бой!
Image
Наша берёт!
Image

Общий поклон «сыщиков и воров».

Image  Третьим идёт «Самбасо:» 三番叟 — Мокуами писал текст по крайней мере к двум вариантам этого танца.

Image
Все ребята вместе с наставниками, постановщиками и музыкантами

Date: 23/12/2011 10:57 (UTC)
From: [identity profile] lawerta.livejournal.com
Молодцы ребята! Интересно, а гримеры тоже взрослые или сверстники?

Date: 23/12/2011 11:36 (UTC)
From: [identity profile] umbloo.livejournal.com
Кажется, всё-таки в основном взрослые, по крайней мере контролируют процесс.

Profile

umbloo

May 2015

S M T W T F S
     12
3456789
10 111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 25/02/2026 22:07
Powered by Dreamwidth Studios