Showing posts with label Andrew Motion. Show all posts
Showing posts with label Andrew Motion. Show all posts

Tuesday, 15 November 2011

Remembrance Day 2011: Podcasts, Publications, Poets Laureate

Image Over the past fortnight, discussions of war poetry have abounded.

The Guardian's excellent series of podcasts included an Armistice Day edition featuring Michael Morpurgo, Louisa Young and Andrew Motion. My usual complaint about Motion---a passionate advocate for war poetry--- is that he tends to reduce it to pity and waste. In Motion's hands, war poetry sounds strangely comforting; it is well behaved in saying what he wants to hear. Yet when he has the right subject, he is extremely eloquent, and he talks movingly and truthfully here about contemporary soldier-poets.

Michael Morpurgo is another whose absolute faith in the futility myth avoids inconvenient truths about the necessity of fighting in order to survive as a nation ('lest / We lose what never slaves and cattle blessed', as Edward Thomas put it). Morpurgo argues in the podcast that our only way of approaching the war now is through the experience of an individual (whether it be a human as in Private Peaceful, or the horse of War Horse). This runs counter to Geoffrey Hill's argument in The Triumph of Love, which grotesquely parodies the Spielberg approach to genocide: 'refocus that Jew---yes there, / that one.' Morpurgo and Hill share a starting point: we can make sense of one death, not of millions. Morpurgo implies that we can extrapolate. Hill insists that the act of making sense falsifies the magnitude of the suffering. Thinking that we understand, we only betray. Hill's is the most discomforting assault on the easy sentimentality underlying so many modern-day representations of war. I wish that the Guardian would bring together Morpurgo, Motion and Hill for unflinching discussion: the podcast would be superb.

An earlier Guardian podcast examined rhetoric in the Iliad, and featured Alice Oswald whose Memorial is based on Homer's epic. I look forward to reading Oswald's book, which is the subject of a positive review by Simon Turner here. I am less persuaded by Oswald's comments in an interview given previously to the Guardian: 'That [Homer's Iliad] turned into this public school poem, which I don't think it is. That glamorising of war, and white-limbed, flowing-haired Greek heroes–it's become a clichéd, British empire part of our culture.' So Oswald doesn't like public schools, glamorising war, or the British Empire: she is, after all, speaking to the Guardian. But does anyone really hold that 'public school' view about Homer? Because of Owen's influence, the misreading of Homer is likely to be in the other direction: that Homer is about nothing but the pity of war. I only wish that public schools did still teach Homer.

I must end with a few words about Carol Ann Duffy, accepting that the poet laureateship is an anachronistic public challenge which the incumbent can never win. Even so, when she remarks of a new anthology of soldier-poetry that it is 'humbling, allowing the voices of those whose lives have been changed by war to speak to us', I wonder at her use of 'allowing'. And when she serves up her annual slop of First World war clichés in the Guardian (which, on this occasion, really should know better), she would do well to remember that she is writing about something more significant than the latest royal engagement, or whether sherry tastes of the sea. This is Great-War-by-Numbers. Next year, expect to read about shell-shocked Tommies shot at dawn by General Haig.

Monday, 9 November 2009

Andrew Motion and the 'P Word'

To mark Remembrance Day, Andrew Motion has published 'An Equal Voice' --- a 'found poem' about shellshock --- in The Guardian. Today he stands accused of improper behaviour by military historian Ben Shephard:

What Motion actually stitched together were 17 passages from my book A War of Nerves: the ‘voices from a variety of sources’ were not ‘found’ by Motion, but by myself. Of the poem’s eight stanzas, five consist entirely of material from A War of Nerves, very slightly rejigged; in the remaining three stanzas, extracts from the book sit alongside reworked passages from Siegfried Sassoon — the only other source used. Of the 152 lines in 'An Equal Voice', all but 16 are taken directly from A War of Nerves. There is a word for this. It begins with ‘p’ and it isn’t poetry.

Shephard wants Motion condemned for two related issues: breach of copyright, and plagiarism.

There seems to be no dispute that Motion lifted long passages from Shephard's book, that he did not acknowledge the extent of that use, and that he did not request permission. Shephard hits out at double standards: 'Every time I quote a line of poetry in a book, I have to pay.' That isn't quite accurate: one line would fall within 'fair use', although the amount taken by Motion clearly exceeds it. But having acted as both poacher and gamekeeper, I know that it is a painstaking and extremely expensive process to get permission to quote from copyrighted work. Copyright law applies to ex-Poet Laureates as much as to hoi polloi. Even so, I can't see this as an especially egregious fault. Historians and literary scholars (and especially bloggers...) who work with modern materials know how treacherous the terrain of copyright, permissions and fair use is. There is a reason why very little case law exists: no one can afford to go to court over a few lines of poetry.

Potentially much more serious is Shephard's accusation of plagiarism. Motion should not be allowed to get very far with a defence based on whataboutery: what about Shakespeare, etc. And what about the tradition of 'found poetry'? The argument that adding line breaks gives the poet an exemption from copyright laws and academic standards is, I'm afraid, risible. Anyway, as Shephard points out, all the finding was done by him, not by Motion.

Nevertheless, on first publication of 'An Equal Voice' The Guardian made clear (obviously at Motion's prompting) that it is a found poem. Coupled with the epigraph from Shephard, that highlights not only the second-hand nature of Motion's words but also his likely source. The poem's acknowledgements are not at all satisfactory, and they should have been handled much more adroitly in order to avoid just this kind of controversy. There is, though, enough evidence to suggest that the omission was careless, high-handed, but not intentionally deceitful.

The matter ought to have been sensibly resolved with a private apology to Ben Shephard (who has been clearly wronged), a retrospective payment of permissions fees, and an undertaking that proper acknowledgement will be made in any subsequent reprinting of the poem. Instead, we have an unseemly public row leading up to Remembrance Day.

Update:
Read George Simmers's criticism of 'Sir Andrew' [Aguecheek?]'s poem here.

Saturday, 25 July 2009

Poems about Iraq and Afghanistan

Image Today's Guardian carries a number of poems commissioned by Carol Ann Duffy about war in Iraq and Afghanistan. The cynical attitude to this exercise would read as follows: some of these poets had not thought to address the issue before, but a request from the Poet Laureate, together with a cheque and publication in the Guardian, are enough to provoke the obligatory hand-wringing. The usual suspects and the usual politics are out in force. (Ian Duhig's poem risks seeming to call the RAF 'Jihadists', but see the comments below.) Duffy says in her introduction that 'British poets in our early 21st century do not go to war'; no, they sit at home writing about it. (There are, contra Duffy, poets who have served in the warzones, but they are silently excluded.) Not one of these poems is news that will stay news; they are soon-to-be-forgotten froth. But the poems aren't really about the poetry; they aren't even about the wars.

All of the above is, I think, true, but it isn't quite the whole truth. Poets are damned if they do and damned if they don't. Rejecting Sean O'Casey's The Silver Tassie in 1928, Yeats told the playwright, 'you are not interested in the great war; you never stood on its battlefields or walked its hospitals, and so write out of your own opinions.' None of the poets commissioned by Duffy is interested enough in the wars to visit the warzones in any capacity. (Compare John Balaban, a conscientious objector who spent decades teaching in Vietnam during and after the war there.) But then, few of us are 'interested' enough to do that. Carol Ann Duffy deserves praise for broaching the subject, and her own poem 'Big Ask', while not belonging among her best work, is at least better than Andrew Motion's astonishingly dreadful 'Causa Belli'.

The poetry of the concerned civilian who, nevertheless, leads a normal life in which awareness of the wars plays only a small part is perfectly valid, and is needed. But most poets overplay their hand, insisting that we appreciate their heightened sensitivity to the news bulletins, or that we recognise their special disgust at war. They want to tell us what we already know, but they want to tell us that they know it more than we do. They feel it. Several of Duffy's poets fall spectacularly into that trap. The better poems claim no more than they are entitled to, like Matthew Hollis's Edward-Thomas-inflected 'Landlock', with its cunning reference to 'the uncommissioned sea'. To be commissioned, Hollis hints, is to be tamed. He knows exactly what is expected of him, and resists in the act of accepting.

Two or three of these poets have written about contemporary wars before. Paul Muldoon's Horse Latitudes, for example, gives considerable attention to war in Iraq. Muldoon is an old hand at writing about violence. His two-line poem here ('It's getting dark, but not dark enough to see / An exit wound as an exit strategy') is a frivolous thing, held together only by the heavy play on 'exit', but it does bring to mind a passage from his great poem of the Troubles, 'The More a Man Has the More a Man Wants':

You could, if you like, put your fist
in the exit wound
in his chest.
He slumps
in the spume of his own arterial blood
like an overturned paraffin lamp.

The voyeurism, the wildly inappropriate language, the artistic delight in figurative possibilities --- this knows the cost of translating atrocity into art, and gives us the full horror unmediated by pity. With the exception of David Harsent, apparently uncommissioned by Carol Ann Duffy despite the success of Legion, no anglophone poet of the wars in Iraq and Afghanistan has yet come close to that achievement.

Postscript, June 2011: if you are looking for analysis of Jane Weir's 'Poppies', you will find it here.

Tuesday, 2 June 2009

War and Latin Literature

Image

Why do poets reach for Latin literature when they write about war? I heard a terrific panel discussion yesterday by two of my colleagues, Henry Power and Ed Paleit. Their subject was the poetry of the English Civil War, and the ways in which writers may have used the Latin classics (especially Virgil and Lucan) to show allegiance to one side or another. David Norbrook has argued that the attention given to Lucan is the sign of a nascent republican poetry from the 1620s onwards, and that Virgil is favoured by royalist sympathisers, but Ed and Henry demonstrated the dangers of such clean distinctions. Translations of the same passages could seem differently relevant after 1642, 1649 and 1660, and the poets themselves often reflected this awareness as they revised their works for new editions.

Henry made clear that the Civil War produced a spike in translations of the Latin classics, particularly Virgil's Aeneid. The same turn to classical tradition occurred during the Great War, when the public-school-educated officer classes tried to make sense of their experiences through the literature of war with which they were most familiar. (They knew their Greek as well: The Winter of the World contains four different versions of Simonides' epitaph for the dead at Thermopylae and claims that there were many others.) Probably the most famous lines in Great War poetry come from Horace. Yet Owen's use of classical tags and phrases is revealing because, unlike that of (say) Sassoon, Blunden and Graves, his grasp of Latin was not assured. 'Apologia pro Poemate Meo' began as 'Apologia pro Poema Mea' before Sassoon corrected the faulty grammar. Why is it, then, that Owen draws on Latin, when his own knowledge is so insecure? Is it just a sky-hook?

Recently, Andrew Motion wrote a quatrain poem called 'Causa Belli' disapproving of the Iraq War. This belongs in an Owenite tradition for several reasons, not least because he seems not to know his Latin. I suspect that the phrase he wanted was 'casus belli'. On first publication, the poem came with a gloss (handed down authoritatively in both The Guardian and the BBC website) which mistook 'causa' as plural. 'They read good books, and quote, but never learn', Motion's poem says of our political leaders, with unintended irony.

That most Latinate of modern poets, Geoffrey Hill, also alludes to Grotius but rather more successfully, in 'De Jure Belli ac Pacis' from Canaan. Are there other examples from our own time? It may be that 'Dulce et Decorum Est' has become so pervasive as to act as a deterrent: not a deterrent to war, unfortunately, but a deterrent to war poems with Latin tags.

Saturday, 21 March 2009

Send Andrew Motion to Afghanistan

Image In a valedictory essay as Poet Laureate summarised in today's Guardian, Andrew Motion strikes a familiarly self-pitying note. Writing Laureate poems has been hard. Worse still, editors of newspapers phone round to find someone willing to say how bad each of his official poems is: 'Then they have their story --- poet laureate writes another no-good poem.' On the bright side, Motion reveals that he has friends in high places: 'I've certainly never looked for thanks from the royal family, and have only been surprised and touched when it has come. (Which it has, from the Queen, Prince Charles and --- for the poem I wrote about her 100th birthday --- the late Queen Mother).' The parenthetical elaboration is priceless.

Some of Motion's own poetry I quite like, but when it comes to war poetry he is of the 'sad shires' school, uselessly wringing his hands over the pity and futility of it all. His afterword to 101 Poems Against War, with its bland anti-war rhetoric and its assumption of an easy consensus, infuriated me. Motion doesn't want war poems to challenge or dismay or unsettle him; he only wants poems which keep harmony with his melancholic mood music. As he has approvingly stated, 'We can guess what attitude poets will take to a conflict before we read a line they have written about it.' Predictability has become a poetic strength.

Motion acknowledges one regret during his tenure as Poet Laureate: 'I wish ... that someone had flown me to Iraq and Afghanistan and encouraged me to write about the wars in those places.' Andrew, with your connections you could have made it happen, and you didn't. You still can. Instead of sighing like a poor man's Edward Thomas about what might have been, why not take inspiration from a Canadian poet, Suzanne Steele, who will be going out to Afghanistan as a war artist later this year? I, for one, would be genuinely keen to read your poetry from the war zone. Rather that than an official poem about the Queen Mother's birthday.