Et endonym er det navn, en person eller en gruppe mennesker internt bruger om sig selv, sit sprog, geografiske omgivelser, historiske begivenheder osv. Det modsatte af et endonym er et eksonym: Det navn, én person eller gruppe bruger om en anden.

Faktaboks

Etymologi

Ordet er sammensat af endo- fra græsk éndon (ἔνδον) ‘inden for’ og dorisk græsk ónyma (ὄνυμα) ‘navn’. Det kan oversættes med ‘internt navn’.

Også kendt som

autonym

Typisk taler man om endo- og eksonymi i forbindelse med etniske grupper eller befolkninger i større eller mindre regioner, men endo- og eksonymer forekommer i alle sammenhænge, fx i vennegrupper, sociale klasser og faglige fællesskaber.

Eksempler

I teorien kan alle typer af navne optræde som endo- og eksonymer.

Fx er fransk Charlemagne et antroponym, dvs. et navn på en person, og samtidig et endonym; det tilsvarende danske eksonym er Karl den Store. Det samme gælder det danske endonym Christian 2 i svensk findes eksonymet Kristian Tyrann.

Tysk Deutsch er et demonym og samtidig et endonym. Tilsvarende eksonymer er dansk tysk; engelsk German; fransk allemand; ungarsk német osv.

Det danske ord persisk er et glossonym, dvs. et sprognavn, der (sideløbende med farsi, dari, kabuli, tadsjikisk) fungerer som eksonym for en række endonymer: farsi i Iran, dari/kābuli i Afghanistan; tadsjik i Tadsjikistan.

Grønlandsk Maniitsoq er et toponym, dvs. et stednavn, og samtidig et endonym; det tilsvarende danske eksonym er Sukkertoppen.

Forskellige endonymer for det samme område

Ofte opstår forskellige, lokale endonymer i områder, der bebos af flere befolkningsgrupper. Det ses typisk i forbindelse med have, søer og floder.

Eksempelvis findes der i landene omkring Østersøen flere forskellige endonymer for det samme hav, der til dels afspejler sprogenes og befolkningernes geografiske placering.

  • Dansk Østersøen og de beslægtede betegnelser på svensk (Östersjön), norsk (Østersjøen), tysk (Ostsee) og nederlandsk (Oostzee) samt det finske oversættelseslån Itämeri var oprindelig antonymer til Vesterhavet; udgangspunktet altså var havets placering i forhold til den jyske halvø.
  • Bornholm kaldes den del af Østersøen, der ligger vest for øen, for Vesterhavet.
  • På estisk hedder Østersøen Läänemeri, direkte oversat ‘Vesterhavet’, svarende til den geografiske placering i forhold til Estland.
  • På nogle varianter af samisk bruges om Østersøen det geografisk korrekte Nuortamearra, direkte oversat ‘Sydhavet’.
  • På andre sprog bruges oversættelser af det latinske Mare Balticum ‘det baltiske hav’; således fx lettisk Baltijas jūra og litauisk Baltijos jūra.

Læs mere i Lex

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig