De forskellige nationalsprog blev genstand for undersøgelser, og man opstillede hypoteser om sprogenes historie. Fusionen af den kristne tradition og antikken gav latin, græsk og hebraisk en særstilling, men rundt om i Europa forsøgte sprogforskere at passe deres samtids sprog ind i en overordnet teori om sprogenes udvikling, siden Gud havde opsplittet menneskenes sprog som straf for opførelsen af Babelstårnet. Igen var det som oftest ønsket om at hævde sin egen nations sprog, der var drivkraften, og man kappedes om at påvise sit modermåls ælde og helst på en sådan måde, at det viste sig at gå længere tilbage end græsk og latin.
I litteraturen begyndte folkesprogene at gøre latin rangen stridig. I Italien havde italiensk for længst fået status af skriftsprog, og den vigtigste diskussion var, hvilken form for italiensk der skulle anerkendes som den førende, efterhånden som latin blev trængt tilbage. Der var endog folk, som mente, at italiensk var egnet til at overtage latins rolle som internationalt sprog.
I de germansksprogede områder, herunder Danmark, fik Martin Opitz stor gennemslagskraft som barokpoesiens æstetiker, og hans Buch von der deutschen Poeterey (1624) blev toneangivende. Barokkens digtere overførte idéerne fra samtidens latinsksprogede poesi til deres modersmål, og det barokke nybrud var derfor stadig bestemt af de antikke latinske forbilleder. I Frankrig og England handlede striden mellem "les anciens et les modernes" om både sprogvalg og indhold, og man begyndte at rokke ved Homers autoritet til fordel for samtidens episke poesi.
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.