Linn skrev nyligen om
härvan att byta efternamn vid giftermål.
Colombialiv skrev i samma veva om det här med
att slippa galen Colombiansk byråkrati i och med flytten till Sverige. I hear ya, sisters.
I hereby give you the best of both worlds: namnbyte + byråkrati.
Och det kommer bli långt nu hörni, med många svängar att hänga med i. Förmodligen kommer ni vara lika utmattade som jag om ni pallar läsa (vilket jag verkligen fattar om ni inte orkar, men jag måste dokumentera det här för egen del eftersom det helt enkelt är så! himla! bananas!).
Okej, here goes.
M och jag gifte oss i april 2013, och jag bestämde mig för att behålla mitt efternamn. Mitt permanenta uppehållstillstånd (som var kopplat till mitt svenska pass och således namn) låg i kö hos Australiska Migrationsverket, och det kändes helt enkelt inte läge att byta namn just där och då. Vi hade dessutom flygbiljetter bokade till Europa för bröllopsfest och smekmånad, vilka också var bokade i mitt ursprungliga namn.
Så sagt och gjort. Jag behöll mitt namn, och har klarat mig alldeles utmärkt som gift fru med mitt egna efternamn de senaste två åren.
Skulle säkert ha klarat mig alldeles utmärkt under mina resterande år här på jorden också, om det inte vore för det här med eventuella framtida barn.
Tycker nämligen att det känns trist att de inte skulle heta samma som oss båda (speciellt i ett land som Australien, där en verkligen skulle behöva förklara att
"yes, we're married, I just chose to keep my surname but it's my kid - promise!" vareviga dag).
M tycker ju då inte att det här är någon big deal, eventuella barn kan väl få dubbelnamn om situationen skulle uppstå menar han.
Men alltså, nej. Att ge en unge dubbelnamn bestående av ett långt skandinaviskt sson-namn som alltid måste bokstaveras på engelska + ett irländskt svårstavat släktnamn känns mkt elakt.
Så. Nu till mitt dilemma.
I januari blev jag äntligen (efter nästan prick tio år) australisk medborgare. Hipp hurra! osv.
Ett par veckor senare var dagen kommen då jag skulle skaffa mitt nya australiska pass. (Visste ni förresten att ett svenskt pass upphör att gälla som resedokument när en reser in och ut ur Australien i samma stund som en får sitt medborgarskap? Också en lite spännande quirk - jag är alltså fast och kan ej resa tills passet är införskaffat.)
Hursomhelst så kändes det som ett lämpligt tillfälle att äntligen ta tag i namnbytet.
I Australien funkar namnbyten helt enkelt så att du tar med dig ditt äktenskapsbevis till varenda myndighet, bank osv. och helt sonika ber dem uppdatera sina register. (= Ingen centralisering alls.)
Sagt och gjort. Lämnade in alla miljoner ID-handlingar som krävdes, inklusive mitt australiska äktenskapsbevis. Dokumenten prickades av och passansökan skickades iväg till passmyndigheten i Canberra.
Två veckor senare får jag ett telefonsamtal från en handläggare som meddelar att namnbytet inte är giltigt. De kan inte behandla min passansökan. Anledningen är att mitt medborgarskapscertifikat är utfärdat i mitt ursprungliga efternamn (vilket jag enligt migationsverket var tvungen till), och eftersom detta certifikat är nyare än mitt äktenskapsbevis så upphör äktenskapsbeviset att gälla i namnbytessyfte.
Suuuuuuck.
Handläggaren meddelar att jag först måste ansöka om ett officiellt namnbyte hos registratet i Western Australia innan de kan behandla min passansökan.
Jag skriker lite inombords eftersom detta, baserat på byråkratisk erfarenhet, lär innebära ytterligare tjugofem hinder längs vägen.
Mycket riktigt.
För att ansöka om mitt namnbyte behöver jag: mitt svenska pass (check), medborgarskapscertifikat (check), australiska körkort (check), bank/kreditkort (check), Medicare-kort (check), hyreskontrakt från de senaste 12 månaderna (check), el/vattenräkningar utfärdat till min nuvarande adress (check) samt mitt personbevis med uppgifter om båda mina föräldrar, utfärdat på svenska med stämpel, men översatt till engelska av en officiell NAATI-krediterad översättare (INTE check).
Här kan vi då tillägga att jag redan har en engelsk version av mitt personbevis, innehållandes alla uppgifter samt med stämplar, som är översatt av Skatteverket. Men nej, detta duger såklart inte.
Istället måste jag beställa ett nytt utdrag på SVENSKA från Skatteverket (som tar ca. två veckor med posten), som jag sedan måste ta med till en NAATI-krediterad översättare som kan översätta till engelska och stämpla (dvs översätta till exakt samma dokument som jag redan hade i min ägo).
Det visar sig finnas en enda NAATI-översättare i Western Australia som är ackrediterad att översätta från svenska till engelska. Som tur är är hon väldigt vänlig och hjälpsam.
Spola fram bandet cirka tre veckor, och jag är äntligen redo att lämna in min ansökan om namnbyte. Tar med mig alla hundra dokument listade ovan, går två timmar tidigare från jobbet (eftersom registratet bekvämt nog stänger kl 16:30) och väntar i kö.
Det blir min tur, jag radar upp alla dokument och handläggaren börjar pricka av listan.
'You don't have enough evidence', konstaterar hon krasst.
Det visar sig att hyreskontrakt och el/vattenräkningar tydligen inte är tillräckligt för att bevisa min residency status - jag behöver ytterligare ett dokument för att bevisa att jag utom allt rimligt tvivel har bott i Perth i minst 12 månader.
Ni förstår, har jag inte bott här tillräckligt länge vill inte registratet här hjälpa mig, utan föredrar att skicka en curve ball till den delstat där jag senast bott (som igen har helt andra regler, eftersom dessa varierar för varje delstat).
Handläggaren föreslår att jag ska rassla fram ett bankutdrag som visar alla kortbetalningar från de senaste 12 månaderna, det bör fungera som bevis.
Vid det här laget är klockan 15:50. Banken stänger 16:00.
Jag tar hissen ner tio våningar och Usain Bolt-springer två kvarter till banken, där en mycket vänlig kvinna hjälper mig att skriva ut ett kontoutdrag på cirka sextio sidor och stämplar varenda sida åt mig.
Springer tillbaka och hinner med nöd och näppe få klart min namnansökan innan registratet stänger.
Nu kommer det dröja ytterligare tio arbetsdagar tills namnbytet gått igenom och jag får mitt certifikat på posten. Därefter måste jag få en kopia notariestämplad och vidarebefordrad till Canberra så min passansökan äntligen kan behandlas.
Tid hittills från passansökan först lämnades in: drygt 5 veckor
Kostnad för pass: motsvarande 1630 kr
Extra kostnad för översättning av personbevis & ansökan om namnbyte: motsvarande 1434 kr
Känsla just nu: High on life!! Eller inte.
Egentligen tänkte jag berätta om det ytterligare otyget att byta namn i Sverige när en bor i världens ände, men det får nog bli ett kapitel i sig.
To be continued, osv.