Showing posts with label Argentina. Show all posts
Showing posts with label Argentina. Show all posts

Wednesday, August 12

A Musical Education

 

A Musical Education

by Yaki Setton
translated by Sergio Waisman

Image
 


27pp, paper 

Toad Press, 2020. $5.00 

cover design and artwork by Juan Pablo Fernandez

You can purchase a copy of A Musical Education at Asterism

YAKI SETTON was born in Buenos Aires, Argentina in 1961. He has published seven books of poetry, including Niñas [Girls] (Editorial bajo la luna, 2004), Nombres propios [Proper Names] (Editorial bajo la luna, 2010), La educación musical [A Musical Education] (Editorial bajo la luna, 2013), Lej-Lejá (Editorial bajo la luna, 2016), and El beso [The Kiss] (Editorial bajo la luna, 2018). Further information about the poet, including samples of and reviews of his work in Spanish, is available at:
yakisetton.com.ar.
 
SERGIO WAISMAN has translated, among others, three books by Ricardo Piglia, The Underdogs: A Novel of the Mexican Revolution by Mariano Azuela, and three titles for Oxford’s Library of Latin America series. In 2000 he received a NEA Translation Fellowship Award for his translation of Piglia’s The Absent City. His translation of Juan José Saer’s El limonero real [The Regal Lemon Tree] is forthcoming from Open Letter Books. His latest novel, El encargo, was published in 2019 by Editorial Manslava in Argentina and Neón Ediciones in Chile. He is a Professor of Spanish and Latin American Literatures at The George Washington University.


Monday, July 3

Wreckage

Image

Wreckage

by Roberta Iannamico

Translated by Alexis Almeida

31 pages, paper, staple bound

cover image based on the drawing "Cow II" by Arthur Dove

Toad Press, 2017. $5.00

You can purchase a copy of Wreckage here

+ read a few of the poems in Wreckage, first published in Quarterly West, here 

+ read more poems and a short review in Today's Book of Poetry, here

+ add this book to your Goodreads list here

Roberta Iannamico has published many books of poetry, including El zorro gris, el zorro blanco, el zorro colorado (Vox, Bahía Blanca, 1997), Mamushkas (Vox, 1999), Tendal (del Diego, Buenos Aires, 2000), El collar de fideos (Vox, 2001), Celeste perfecto (Crudo, Buenos Aires, 2005), Dantesco (Vox, 2006), Muchos poemas (Voy a salir y si me hiere un rayo, Buenos Aires, 2008), Un día nuevo (edición de autora, 2013) Nomeolvides (Vox, 2015), and Qué lindo (Zindo & Gafuri 2015). She has also published various children’s books. She is a singer-songwriter, and conducts poetry workshops as well as song composition workshops for children and adults.

Alexis Almeida grew up in Chicago. Her poems and translations have appeared or are forthcoming Gulf Coast, The Brooklyn Rail, Prelude, TYPO, Dusie, and elsewhere. She is an assistant editor at Asymptote and a contributing editor at The Elephants. Her chapbook of poems, Half Shine, is recently out from Dancing Girl Press, and her translation of Florencia Castellano's Propiedades vigiladas [Monitored Properties] is recently out from Ugly Duckling Presse. She has received fellowships and residencies for Yaddo and the University of Colorado, where she completed her MFA. She recently spent the year living in Buenos Aires on a Fulbright research grant, where she has been compiling and co-translating an anthology of contemporary female poets living in Argentina.