Showing posts with label servants. Show all posts
Showing posts with label servants. Show all posts

1 February 2021

Darkness and death in the Indian Jungle

My Mumbai Mirror column:

The pitch-black vision of Aravind Adiga's Booker Prize-winning 2008 novel about class finds new audiences with a streaming film adaptation.

Image

The White Tiger, currently the most watched film on a major streaming platform in India, features a protagonist born at the bottom of the country's social pyramid (not counting gender). Balram Halwai belongs to what Aravind Adiga, in the bestselling 2008 novel on which the film is based, calls “the Darkness”. “India is two countries in one: An India of Light, and an India of Darkness,” says Balram in the book, going on to elaborate a geographical basis for the divide, centred on water. Wherever the river Ganga flows, he says, that area is the Darkness – while every place in India that is near the ocean is well-off, in the Light.

 

Adiga names Balram's village Laxmangarh, and refers to Dhanbad and Gaya as the nearby towns, the places where men from the village go to seek work, or catch trains to cities further away: Calcutta, Delhi. But of course each time Balram speaks of the Darkness, the term conjures up something more than mere location. It encapsulates the desperate poverty that is the norm in a village like Laxmangarh, the entrenched hierarchy that makes sure that the backbreaking labour of men like Balram's father feeds the bellies of men like Ashok's father.

 

Ashok -- whose car Balram drives, and whose life choices he judges every day, even as he also aspires to them. “Rich men are born with opportunities they can waste,” says Balram scathingly of his master, who does very little about his oft-stated desire to change the future of India. The America-returned son of Laxmangarh's most exploitative landlord (nicknamed the Stork), Ashok is far too good for his own good. He has married his Indian-American girlfriend Pinky, who isn't of his caste, and who might even be Christian -- and his egalitarian ways do not sit well with his position atop the hierarchy. He is constantly trying to prevent Balram from opening doors for him, trying to make him sit next to him on a sofa, and generally experimenting with the radical idea of the servant's humanity.

 

Two weeks ago in this space, I wrote about another film in which, too, a US-returned Indian employer breaks the rules about how to behave with our servants. The exemplary hope of Rohena Gera's finely wrought narrative is that a man might actually fall in love with his domestic help.

 

In Ramin Bahrani's cinematic adaptation of his old friend Adiga's novel, the erotic and emotional charge of the master-servant relationship remains beneath the surface. But watching Balram attach himself to Ashok like a faithful puppy -- thrilled to be able to serve him well and distraught when his overtures are rejected -- one has no doubt that the charge exists. When a distraught Pinky abandons ship, Balram and Ashok are thrown back even more upon each other, creating unprecedented closeness – and thus also unprecedented distaste. In one remarkable scene, Balram goes instantaneously from cradling the drunken Ashok to slapping him, with some glee, when he passes out. It's a short journey, it seems, from worriedly trying to revive his master with nimbu pani to sprawling on his couch and drinking his whiskey.

 

Adiga articulated that strange intimacy well, and Bahrani excels in this section. In Pinky's absence, Balram determines to “be a wife” to his master – which apparently involves not letting him drink, and keeping his spirits up. But then Ashok's elder brother arrives to take charge of him, and brings rejection in his wake. Ashok goes from being grateful for Balram's company to swatting him away. Suddenly the servant's advice is too stupid, his attentions too cloying. A similar fluctuation happens with others, too; whenever an employer needs the servant, he is wooed and flattered, embraced, called a part of the family.

 

The grateful servant preens, at first. But this is intimacy conducted on one person's terms. And so the servant, powerless though he is, slowly discovers the weapons of the weak. In The White Tiger, Balram goes from being what the coarse-tongued caretaker of the building's netherworld of a basement calls his master's 'faithful dog', to a faithless cheat who realises he must take what he can get. The dehati chuha, the country mouse, learns the ways of the city. But even those petty ways – picking up other paying customers, invoicing fake repairs, siphoning off petrol -- are a fraction of what would be needed to actually bring the servant anywhere near the level of the master.

 

And so intimacy is corroded by duplicitousness. “Do we loathe our masters behind a facade of love? Or do we love them, behind a facade of loathing?” muses Balram. Adiga/Bahrani's is a much darker vision of cross-class relationships than Rohena Gera's. That's the thing, though – Sir imagines bridging India's vast social gap with love, The White Tiger with crime. For the vast majority of India, both options remain fantasies.

 

Published in Mumbai Mirror, Sun 31 Jan, 2021.

20 January 2021

A love that breaks class barriers

My Mumbai Mirror column:

An unlikely relationship reaches across social boundaries in Rohena Gera's understated romance Sir.

Image

It may seem difficult to recall in the cold light of the present, but cross-class romance once warmed the hearts of Hindi film audiences. The poor boy who won the heart of the rich girl (and the wrath of her family), was a staple of the single-screen era. Even then, the rich hero-poor heroine equation was less frequent -- and for that fantasy to extend to the master-servant relationship was rarer still. Rohena Gera's lovely film Sir, completed in 2018 and released online earlier this month, tries to turn that dream into reality.


Ratna (Tilottama Shome) works as the live-in domestic help for Ashwin (Vivek Gomber), who is due to get married to his girlfriend Sabina. When the wedding – and the relationship – suddenly falls through, the quiet Ashwin finds himself being hectored from all quarters. His overweening mother wants him to reconsider, his father seems to assume he can't handle his part in the family business and his friends want to steer him into dating again. Increasingly isolated, he begins to notice the unobtrusive warmth of Ratna's presence. She comes from a space of experience far removed from Ashwin's upper class Mumbai universe – a poor rural family, a hurried marriage, early widowhood with its attendant social and economic fallout -- but her halting words are both genuine and wise. The gulf between them is huge, but Sir manages to make us believe in the possibility that it might just be bridgeable.


The America-returned Ashwin has never been anything but polite to Ratna. But as his appreciation of her grows, he baulks more and more at the rudeness of those around him. Gera's deft script and direction is aided by the wonderful understated performances she draws from both Shome and Gomber, Shome in particular delivering scenes of great devastation with a quiet wallop – such as when a boutique manager responds to Ratna's entry by yelling for the watchman, or Ashwin's party guest makes a scene over her spilt wine. Gera makes clear that nothing said or done to Ratna is out of the ordinary; it is what the servant-keeping classes in India mete out unthinkingly. From Ashwin's businessman father dissing his construction workers to the neighbour who insults her child's ayah (Geetanjali Kulkarni in a great supporting role) rather than chastise the child, the film throws into relief Indians' constant othering of those less privileged than us. It is upper middle class common sense to think of servants as 'lazy' or 'cheats' or inept, 'morons' who need to be kept in check with low salaries, stark boundaries and harsh punishments. The more we want to exploit the poor, the more it suits us to think of them as less than human.

 

It is against this usual wall of invisibility that Ashwin's gestures – that would be common courtesy if Ratna were not a servant – stand out as excessive. It isn't just in his class that they attract attention, but also in hers. Offering to wait for a servant to finish eating, asking if she needs a ride home -- these are acts so unthinkable on an employer's part that they arouse the mockery and suspicion of other servants. And for Ratna, made vulnerable by both class and gender, they can lead to social extinction.

 

And yet, it is in Ashwin's spontaneous crossing of that wall, his apparently unconscious transcendence of the very boundaries society wishes us to guard, that the possibility of any real relationship lies. Because even as Ratna fears the weight of social censure, she demands the respect of social acknowledgement. “Main ganwaar hoon [I may be a country bumpkin],” she tells Ashwin, “Lekin main aapki rakhail ban ke nahi rahoongi [But I won't live here as your mistress].”

 

In Zoya Akhtar's powerful segment of the 2018 anthology film Lust Stories, another quietly efficient domestic help (Bhumi Pednekar) finds herself taking care of her young male employer (Neil Bhoopalam). The intimacy between them feels far from furtive, and the banter that accompanies such frank, lusty sex holds at least the glimmer of equality. But that distant promise is shattered when Bhoopalam's middle-class parents arrive, with a suitable girl in tow. In front of his parents and prospective in-laws, the good middle-class boy behaves impeccably – which is to say he betrays not the barest hint of his real relationship with the maid.

But perhaps that's the point. When something only exists behind closed doors, is it ever really real?

 

In contrast, it is Ashwin's insistence that he isn't afraid of what people might say that makes his attraction to Ratna so heartwarming. It may seem utopian, but that's why it feels like love.

 

Published in Mumbai Mirror, 17 Jan 2021.

24 November 2020

Shelf Life: Out of Vaidehi's Closet

My Shelf Life column for October 2020:

The link between clothes, sexual attractiveness and power is incestuous and can be unnerving. Kannada writer Vaidehi’s stories literally disrobe it.

Image

Vaidehi's stories shocked me when I first read them. I don't mean in the manner that the 1945-born writer has apparently “sometimes shocked Kannada intellectuals”, by publicly declaring such things as 'The kitchen is my guru, that's where I have learnt many lessons'. The incongruity there, as a critic cited by editor-translator Tejaswini Niranjana in her introduction to Vaidehi's Gulabi Talkies and Other Stories (2006) points out, lay in one of modern Kannada's most successful writers speaking like a 'full-time grihini or housewife'. And yet, what Vaidehi was doing by adopting such a public stance was precisely why her fiction jumped out at me: she was forcing the (male-dominated, genteel, largely upper caste) world of Kannada letters to engage with the world of women as she knew it. She refused to be co-opted into literariness as they knew it. 

Since the late 19th century, women have been writing fiction about women's lives, not just in Kannada, but in Bengali, Marathi, Tamil, Urdu, Hindi and more. So Vaidehi, also Janaki Srinavasa Murthy, born 1945, married to KL Srinivasa Murthy at 23, and mother of two daughters, wasn't the first. But her words lift the ceaseless labour of women's lives out of the domestic space and onto the page with a ringing clarity. Somehow, the closer she sticks to the materiality of these circumscribed, cyclical lives – food and rituals, weddings and babies, illness and mortality – the more starkly we see their political, even philosophical ramifications. As she puts it: “What is important to us [women] is not whether the world is truth or lie. But work, work and more work.”

Image
A still from the film Gulabi Talkies (2008), adapted from Vaidehi's short story by the director Girish Kasaravalli.

Among the material objects that recur in Vaidehi's stories are clothes. At one end of the spectrum is what is ritually and socially prescribed for women: the red saris encumbent on shaven-headed Brahmin widows; the gold jewels to measure a bride’s status. At the other are clothes as markers of individuality, the body as a canvas on which fashion can paint new identities.

But what was fashion in this India of sleepy villages and one-street towns, where the age-old injunctions of caste and age and community controlled so much of what people wore? In the title story Gulabi Talkies the opening of a local cinema triggers new dreams: “Day by day the bangle shop began to stock various kinds of face powder and other cosmetics...the seamstress struggled to tune her skills to the new fashions and her creations were passed off as fashionable, causing a commotion in the world of clothing which crossed over into the speech and gait of women...”.

The fashions of Vaidehi's tales may seem basic to us – but oh, how women wanted them. And how willing they were to suffer the consequences, because fashion felt like freedom. In ‘Remembering Ammachi’, for instance, the child narrator helps the grown-up Ammachi pleat her sari pallu “so that both its borders could be seen”. They set out for a neighbour's puja, but are barred by Venkappaya, who has arrogated to himself a status somewhere between adoptive brother and future husband. “How coquettishly you're going to town,” he rages. “That pallu has been pleated in such a way as to show both the breasts.”

Image
Kannada writer Janaki Srinavasa Murthy, also known as Vaidehi. (Photo: Wikimedia Commons)




The poorer the women are, the more meagre their aspirations – and the more excruciating their non-fulfilment. In Tale of a Theft, the hungry Bachchamma thinks of the prohibitive price of glass bangles while sitting next to women covered in gold. In Vanimai, the titular central character is a woman with mottled, flat feet whose “biggest dream was to own a pair of slippers”. This is nothing short of radical in a milieu where a man called Narasimha can tell Vanimai’s elders never to buy her slippers, declaring with perfect assurance: “Those who use footwear are either the prostitutes of Bombay or the mistresses of the town. Not decent people...” 

The spectre of the whore, in fact, is ever-present in these tales. Whether it's Narasimha taunting Vanimai or Venkapayya deliberately ruining Ammachi's secretly-tailored back-button sari blouse, being fashionable makes women attractive – too attractive. 

The late Nirad C. Chaudhuri, one of our most politically incorrect writers, once speculated that Indian women have historically had so little free contact with men that they dress only to compete with each other, that is they are acquisitive and overdressed. “It follows from this tradition,” wrote Chaudhuri in 1976, that “a woman in “very smart or piquant dress”... “must be fair prey”. To prove his point he recounted two anecdotes, in both of which “lower-class” men associate being well-dressed with sluttiness. 

But of course it isn't only poorer men, or even only men, who tar women for wearing certain clothes. In Vaidehi's Chandale, watching Beena “climbing up the compound in her short skirt” makes the older Rami “want to scream”. In a stunning image, the nervous housewife suddenly imagines the carefree teenager “winking at [her son Satisha] in the style of a Mumbai prostitute”. So obvious is the link between clothes and sexual attractiveness, and between sexual attractiveness and power, that it is all we can do to suppress it in those we believe don’t deserve power. Mostly, that’s other people. Sometimes, it includes ourselves.

Banner: A book cover of Gulabi Talkies and Other Stories (2006)' a still from the film Gulabi Talkies. (2008)

Published in The Voice of Fashion, 23 Oct 2020.

21 May 2020

Shelf Life: The Hand-Me-Downs

My Shelf Life column for May 2020.

Other people’s clothes can be prickly things, fulfilling neither the wearer’s desire nor the giver’s expectation of gratitude.

In Vinod Kumar Shukla's magnificent 1979 novel Naukar ki Kameez, a low-level desk employee in a government office is forced to do duty at the big boss's home. In his spare, masterful style, Shukla condenses his narrator's class-ridden predicament into a single object: a shirt. The sahib's first servant, we are told, wore ill-fitting clothes, obviously belonging to someone larger than him. So a thick white shirt was stitched for him. But the servant didn't last. His replacement, too, was fired soon. The shirt, like the position, now lies empty, awaiting someone who can fit into it. “Naukar ki kameez ek saancha tha, jisse adarsh naukaron ki pehchaan hoti,” writes Shukla: 'The servant's shirt was a mould, which would help identify the ideal servant'.

Image
In an unsettling episode, Shukla's naive young narrator Santu is tricked into visiting the big boss's home, and physically held down until his own “bush-shirt” has been exchanged for the servant's waiting white kameez. Forced to wear it home, Santu returns the next day in his own clothes. When made to take his boss's wife shopping or conduct other semi-domestic duties, he goes along reluctantly. He doesn't see how else to keep his job. His resistance condenses into not wearing the servant's shirt.

The attempt to preserve one's self while being compelled to wear someone else's clothes is also the theme of the Hyderabadi writer Wajida Tabassum's famous story 'Utran' ('Cast-Offs'), translated by Sayeeda S. Hameed and Sughra Mehdi for Parwaaz, a now-classic volume of Urdu short stories by women. 'Utran' features a servant, too – but Chamki is the epitome of insubordination from the very first scene in which we meet her, as a seven-year-old who wants to exchange dupattas with her much richer playmate and 'become sisters'.
Her mother Anna Bi is wet-nurse to an aristocratic family, and so Chamki receives all of Shahzadi Pasha's innumerable cast-offs. But where Shahzadi's hand-me-downs leave Anna Bi thrilled and grateful, the one-way traffic only makes Chamki angrier: “Ammini! I am prettier than Bi Pasha. Then why doesn't she wear my cast-offs?”

 It is no surprise that the single saffron-coloured outfit that the mistress has tailored for Chamki, though it is of cheaper material than Shahzadi would ever wear, becomes the girl's favourite. Those clothes “elevate her to the heavens”, giving her a heady confidence that leads to the story's denouement.

And yet, there can also be confidence in wearing someone's old clothes. Upendranath Ashk's 1961 Hindi story 'The Ambassador' demonstrates this perfectly. It begins with a man arriving at the narrator's well-appointed bungalow in “a dirty shirt with no buttons, a loose coat full of holes, baggy trousers patched and torn, and boots that seemed worn down by centuries of use.” The houseboy is chasing the stranger away when he stretches out his hand, says “Hello, Bakshi” and advises the narrator, in perfect English, to fire his impolite servant.

By the end of Ashk's tale, the narrator's old roommate – for that is who he is – has eaten a sumptuous meal, wiped his dirty hands on his tattered clothes and demanded a set of clean old ones. As he walks away with them thrown casually over his arm, the narrator is struck that he hasn't even said 'thank you'.

Is this what makes old clothes so fraught? Those who receive them might use them, they might even be glad to have them. But the giver's demand for gratitude, wanting to be thanked for a 'gift' that the receiver knows to be mere surplus: that can cause heartburn.

And yet, clothes are often so powerfully desired that someone else's clothes can also become fetishised, objects of illicit passion. In Saadat Hasan Manto's story 'Kali Shalwar', a prostitute down on her luck tells her new lover that she really wants a new black shalwar for Muharram. When he actually brings her one, Sultana is very happy. It is just like the satin one her friend Anwari recently got made. Then she realises it is the same one.

Published in 1942 in the Lahore-based journal Adab-i-Latif, its frank portrayal of the margins of polite society got it banned for obscenity. But in fact the story displays Manto's characteristic combination of deceptively casual plotting and rare emotional subtlety.

If coveting a black shalwar brings Sultana quiet sorrow, coveting a dead sister's wedding trousseau brings grand gothic tragedy in Henry James' 1868 story 'The Romance of Certain Old Clothes'. Two New England sisters find themselves, as the daughters of 19th century gentry apparently often did, vying for the same man. One marries him, but dies soon after giving birth. The second, Rosalind, promptly inveigles herself into the widower's life, becoming the new Mrs. Lloyd. It is interesting that James seems to judge her less for wanting her dead sister's husband than for desiring her locked-away wardrobe. Of course, like a good gothic tale, when Rosalind opens the forbidden trunk, her sister's spirit finds a way to punish her. 

Aspiring for more can seem ungrateful. The sahib of Shukla's novel knew what he was doing: scotching desire. “I would never give my own shirt to the servant,” he tells his head clerk. “The tastes we know, they should never know. If they do, they will be ungrateful.”

Seen through the eyes of those who rule, even old clothes can disrupt status quo.

Published in The Voice of Fashion, 21 May 2020.

"You Maid Me Better"

Forgot to put this up earlier: my Shelf Life column for April. (Shelf Life is a monthly column I write for the website 'The Voice of Fashion', on clothes seen through the prism of literature.)

Image
Doris Lessing, who debuted with the great novel The Grass is Singing
As the national COVID-19 lockdown enters its third week, privileged Indians are being forced to acknowledge how many of our comforts are enabled by the labour of those we euphemistically call 'help'. Servants are the invisible glue that keeps the Indian family together, taking up the physical and emotional burdens of domesticity that most middle class men dump so blithely on their wives. But if dependence is one aspect of our unacknowledged relationships with servants, the other is intimacy.

In 1765, British judge Sir William Blackstone listed the master-servant relationship as the first of three “great relations of private life” (the other two were between husband and wife, and parent and child). He saw something many are still loath to admit. The greater the ubiquity of domestic staff, the more the social distance between employers and servants is policed. In her wonderfully readable Servants: A Downstairs View of Twentieth Century Britain, Lucy Lethbridge remarks on the separation of social spaces enforced by the British aristocracy, “whose most intimate secrets, paradoxically, had long been shared with the valet or the ladies' maid who undressed and bathed them”.

Image
Clothes have been central to this relationship. For centuries, the personal servant took care of the employer's clothes, laid out their outfits – and often actually dressed them. The servant's role in the master's or mistress's toilette has been at the centre of many literary depictions. One such relationship is between PG Wodehouse's bumbling young aristocrat Bertie Wooster and Jeeves, his valet. Jeeves rules Bertie's wardrobe with an iron hand, perpetually giving away clothes that he thinks inappropriate for a true scion of the upper classes, scotching Bertie's attempts at fashion. Under Jeeves' stiff upper lip lie unutterable depths of emotion: Bertie's one-time decision to grow a moustache creates a rift between him and Jeeves that feels almost lover-like.

ImageThat “almost” ripens to fullness in Sarah Waters' marvellous thriller Fingersmith (2002), in which a petty thief sets herself up as ladies' maid to an heiress. The orphaned Sue Trinder is a perfect Dickensian character. Her version of Fagin is called Gentleman, a trickster swell who teaches her the ins and outs of clothes she has never had occasion to wear. Beginning with the delicious double entendres of Gentleman's first lesson (“Are you ready for it now, miss? Do you like it drawn tight?...Oh! Forgive me if I pinch.”), Waters imbues the Victorian lady's wardrobe with frisson. The layers of garments are secret links between mistress and maid: the chemise, camisole, corset, the stays that hold the body close, while the nine-hoop crinoline floats, unwitting, above it all. Sure enough, Sue's pleasure in the keeping of Maud's gowns and silken petticoats blooms slowly into a sensual attachment to the keeping of Maud herself—a secret love that will not be suppressed.

Sue's relationship with Maud's clothes reminded me of the chilling scene in Daphne Du Maurier's iconic 1938 novel Rebecca, when the housekeeper Mrs. Danvers insists on making the book's unnamed young heroine caress the late Rebecca's nightgown, laid out on her bed as if she might walk in any minute. “'Feel it, hold it,' [Mrs. Danvers] said, 'how soft and light it is, isn't it? I haven't washed it since she wore it for the last time... I did everything for her, you know... We tried maid after maid but not one of them suited. “You maid me better than anyone, Danny,” she used to say. “I won't have anyone but you.’”

The fictional Rebecca's inability to find a single maid that “suited” was probably Mrs. Danvers' wishful imagination, but it may have also reflected an upper class predicament that grew more widespread, as the First World War and then the Second altered the social aspirations of the working class in Europe. In the colonies, of course, there was an inexhaustible supply of cheap labour only too grateful to find work in the white man's household. The friction in the early years of empire resulted from attempts to train domestic staff across the vast gulf not just of class, but of cultural knowledge–and racial suspicion. Emma Roberts was likely fairly representative of the colonial memsahib in India when she complained in 1835 that native ayahs did not take the “slightest pains to make themselves acquainted with the mysteries of the European toilette; they dress their ladies all awry, and martyrdom is endured whenever they take a pin in hand: they have no notion of lacing, buttoning, or hook-and-eyeing...”That clueless privileged voice, complaining of the 'uncultured' servant, can still be heard all around us.

ImageBut a class of colonial servants was gradually trained, and as Lethbridge points out, the domestic life of the British in India grew to levels of display unmatched in world history. In the more remote outposts, in Africa for instance, English-style formalities could be impossibly tough to keep up. Among the great depictions of such fraught intimacy between black servant and white mistress is in Doris Lessing's stunning debut novel The Grass is Singing (1950). Towards the end, a white visitor is shocked to find the native servant Moses buttoning up his mistress Mary's dress. He attempts to joke about it, telling Mary about an empress of Russia who “thought so little of her slaves, as human beings, that she used to undress in front of them”. Lessing is astute as always, commenting: “It was from this point of view that he chose to see the affair; the other was too difficult for him.”

Anthropologist Raka Ray's fieldwork in Kolkata poses a similar question: how do people reconcile having male servants with a highly sex-segregated society like India's? Male servants walk in and out of bedrooms, are present at intimate moments when other men wouldn't be and handle women's clothes. One elderly lady says to Ray, “A servant isn't really a man; a servant is a servant.”

Among the subtlest fictional portrayals of this space of unsettling intimacy is Manto's short story 'Blouse'. When Shakeela Bibi flings off her vest for the teenaged Momin to take to the shop, he finds himself rubbing it between his fingers. “[I]t was soft as a kitten”, “the smell of her body still resided in it”, and “all this was very pleasing to him,” writes Manto. Shakeela's newly stitched purple satin blouse triggers a dreamscape whose eroticism is not even part of Momin's conscious mind. The deputy saab's wife and daughters remain oblivious, like saabs and memsaabs too often are: “Who could play that much attention to the lives of servants? They covered all of life's journeys on foot, from infancy to old age, and those around them never knew anything of it.”

As our unacknowledged intimates, servants have too long been treated as shock absorbers for our inner lives, our troubles. It is high time we recognise that they have their own.

28 April 2020

The Rules of the Game

My Mirror column:
 
A neighbourhood chess tournament provides both setting and metaphor in the Ektara Collective’s sharp and delightful indie Turup (Checkmate), currently free to stream online. 

Image

“Unless, like Thelma and Louise, you plunge off the side of a canyon, there is no escaping the everyday,” wrote Geoff Dyer in his marvellously idiosyncratic sort-of biography of DH Lawrence, Out of Sheer Rage (1997). “To be free is not the result of a moment’s decisive action but a project to be constantly renewed,” he added. “There are intervals of repose but there will never come a moment of definitive rest where you can give up because you have turned freedom into a permanent condition. Freedom is always precarious.”

Dyer’s riffs on freedom and the everyday came back to me this week as I watched, for the second time, a lovely film called Turup (Checkmate), made in 2017 by an unusual group of filmmakers who call themselves the Ektara Collective. Turup is currently free to stream online in the ‘Viewing Room’ set up by the organisers of the Dharamshala International Film Festival and addresses both the precariousness of our freedoms and the mundane, unglamorous, repetitive settings in which we must fight for them.

Set in the Bhopal neighbourhood of Chakki Chauraha, the film uses a public neighbourhood chess-board as narrative and metaphorical anchor for its fine-grained take on a set of interlocked lives. It is very much a feature film, with a script, characters, and often sharp turns of dialogue –but it has a documentary-style sensitivity to its chosen milieu, attending carefully to the faces, spaces and sounds that bring it to life.

Some of Turup’s attention to the everyday is about catching playful moments of enjoyment. A man pauses to watch a woman he likes tying up her hair. A child hides some ber where an old man can find them. One young man cajoles another into betting on a chess game he’s not even party to. More often, though, what the film places under its observational microscope are aspects of Indian daily life that too often go unnoticed.  An upper caste man tells a little girl to move away from her spot at a public chessboard with a wordless gesture of caste distancing, adding that she should take “her pieces” with her. An upper middle class woman fails to recognise the sweeper who cleans the street outside her house. A husband thinks nothing of conducting large financial transactions from a marital ‘joint’ account without consulting his wife. A younger brother invites a potential groom’s family home to ‘see’ his elder sister because he disapproves of her choice of romantic partner.

That quasi-anthropological gaze, defamiliarising the familiar, forcing us to look at the inequities to which we usually turn a blind eye, is one part of what makes the film powerfully political. The other thing I think Turup gets right is how the local, the personal and the everyday are inextricably wound up with wider social, public and historical currents flowing through the country and shaping our times. Like a well-executed piece of ethnography, the film’s focus is small – one urban neighbourhood – but its socio-political canvas is large. It also manages to gesture to the ways in which our ‘local’ reality is now in constant conversation with mass media (Though I am less optimistic than Turup’s makers about the relative reach and effect of newspaper journalism and bigotry-filled WhatsApp forwards).

Made three years ago, the film is attuned to the rising tide of rightwing Hindu majoritarianism that now threatens to drown out all other political voices. At several points in the film, we see the mobilising of men – especially those who are unemployed, poor or in whatever way insecure — around the totem of the endangered cow mother, and the endangered Hindu daughter. The bogey of ‘love jihad’ is the apposite bedrock of Turup’s plot, revealing gender as the fault line along which fictional ‘us’ and ‘them’ narratives can most easily be spun. “Apni ladkiyon ko kaaboo mein nahi rakh paye toh izzat gawaayenge,” says one man. “Nahi maan rahi hai? Arrey toh manwaao,” says another, talking of a girl who is resisting a forced arranged marriage in favour of studying further and eventually marrying the man of her choice. A young Dalit man is shown as susceptible to such gendered messaging, especially when religion is thrown into the mix – but the film also reveals how caste is often the limit of Hindutva’s imagined solidarities. The same young man, who thinks he’s being enjoined to be part of a movement for dharam raksha, finds himself being urged to sacrifice a morning’s work to ‘help out’ with a blocked septic tank.

Turup offers no large victories. What it holds out are small incremental achievements in what the Italian political philosopher Antonio Gramsci would have called a War of Position, a process in which cultural activities and social interactions are the locales in which people can begin to imagine new ways of being. The young Dalit man refuses the work for which his caste is seen to make him automatically ‘qualified’. A woman starts to claw back some power in her marriage by re-establishing some professional self-worth. An upper caste local bigwig finds himself losing a final to the young ‘outsider’.

The wresting of freedom, as Dyer suggested, is part of the daily grind. But it is also a game in a continuing tournament.

Published in Mumbai Mirror, 26 Apr 2020.

24 March 2020

Not Just Company Ltd.

A piece I did for India Today in February:

Indian art created for the East India Company is a revelation in both content and style.


ImageBy the late 18th century, Indian artists found it increasingly difficult to earn a living from the declining centres of the Mughal court or its successors. Meanwhile, they began receiving commissions from patrons affiliated to the East India Company. The art these painters created for expatriates has never received its due.

As the sun set on the British empire, these were no longer displayed proudly in the UK, nor studied much in a newly independent India. In 2014, when art historian B.N. Goswamy picked out 101 images for his Spirit of Indian Painting, only one was a Company commission.

The very name ‘Company School’ betrays its emphasis on the colonial patrons “while excluding any reference (even geographical) to the artists who created beautiful works of art”, notes art historian Henry Noltie, whose essay on 18th and early 19th century Indian botanical drawings is part of a superb new volume called Forgotten Masters: Indian Painting for the East India Company, published alongside the first exhibition of Company-commissioned Indian art, on at the Wallace Collection in London till April 19, 2020. The show and the book have both been put together by author and historian William Dalrymple, whose interest in early colonialism has sustained a literary career, from White Mughals (2002) to his most recent, The Anarchy (2019). 

Image

Sumptuously produced yet scholarly, Forgotten Masters features a hundred masterworks by artists like Bhawani Das, Sita Ram, Shaikh Zain ud-Din of Patna, Shaikh Amir of Karraya, Yellapah of Vellore, and Ghulam Ali Khan of Delhi. As the names show, ‘Company School’ artists were from different communities and may have trained in the Mughal, Maratha, Pahari, Punjabi, Tamil or Telugu traditions. Their subjects, too, were varied—botany, architecture, but also daily life, festivals, modes of transport and, crucially, ordinary people.

Image
The Impey Children in Their Nursery,
by Shaikh Zain ud-din, C 1780 (Courtesy: Private Collection)

Since previous Indian courtly art was dominated by rulers, durbars and deities, Mildred Archer argues that this documentation of the Indian natural and social world “democratised Indian painting”. Many ordinary Indians appear, from dancing girls to servants of the new colonial household, palanquin bearers, the huge staff assembled for ‘The Impey Children in their Nursery’, or Shaikh Amir’s portraits of Indian grooms with the sahib’s dogs, horses and children. Nature had interested some Indian rulers, like Jahangir, but none appointed artists to document a personal zoo, as Justice Elijah and Lady Impey did in Calcutta. These gorgeous botanically accurate renditions of yams, palms or other plants by Manu Lall, Vishnupersaud and others; Shaikh Zain ud-Din’s birds or Haludar’s studies of macaques, gibbons or sloth bears for the surgeon Francis Buchanan-Hamilton, were new for India. 

Unlike the thick jewelled tones and decorative settings prized by Mughal and other Indian traditions, these images of soldiers, pujaris or city panoramas were often watercolours on white laid paper from England, with the surrounding area left empty. 

Image
Cheetah, by Shaikh Zain ud-Din, for the Impey Album.

In Forgotten Masters, we see the European patron’s eyes turning the Indian miniaturist’s brush to the service of architectural and anthropological precision, for a brief glorious period before photography made these skills superfluous. These works should be celebrated as Indian, but also serve as a reminder that modernity in India began as colonial modernity.

Published in India Today, 28 Feb 2020.

24 June 2019

Grave New World

My Mirror column

The new webseries Leila is uneven in its language, its storytelling and its politics, but it offers plenty to think about. 

(Second of a two-part column)


Image
In Prayaag Akbar’s 2017 book Leila, which is in English, the use of Hindustani words is limited but specific: the unconscious use of the appellations “Abbu” and “Ammi” nearly gets Riz and his brother Naaz caught as being from ‘the wrong sector’. In the Netflix show, Shalini meets Riz’s parents and calls them Abbu and Ammi – but the subtitles flatten the words into “Dad” and “Mom”. Other world-building coinages by Akbar – the thuggish army of Repeaters, or the hierarchical division of society into Categories 1-5 – are allowed to remain in the show’s English subtitles, but necessarily translated into Hindi in the spoken version, sometimes losing specificity and power – eg “Paltan” for the Repeaters – and sometimes gaining it: “Panchakarmi” has far greater punch than Category 5.


There are other times when the Hindi dialogue is as nuanced as it is possible to be, delineating minute shades of meaning that then amplify the narrative. One instance not present in the book is when Shalini (Huma Qureshi) happens to witness the police raiding a professor’s study. “Yahan toh Sen wali kitaab bhi hai,” one cop announces triumphantly to his senior. 

“Politics? Aap politics sikhaate hain?” the senior cop demands of the professor. “Sikhata nahi, padhaata hoon,” he replies sharply. That almost pedantic distinction, even on the verge of being arrested, fits the character’s academic persona. But that difference between “sikhana” and “padhaana” also makes a subtle point about this anti-intellectual universe, in which politics can only be understood as a skill – not as a subject of study. And as is already becoming true in our present, it is not a skill that the establishment wishes students to have.

There is another funny detail in the scene. The nameplate outside H. No. 1/20, a mid-sized bungalow of the sort that a Delhi University professor might currently occupy, says “Dr. Nakul Chaubey, MA, M.Phil, PhD”. Given that a PhD implies having all the previous degrees, the nameplate’s recitation of degrees might be intended as humour. But it might also be read as signifying a world in which even visitors to an academic’s house are not assumed to know what a PhD is. As many degrees as possible must be listed on an intellectual’s door, and even that listing is not sufficient armour against the barbarians at the gates. As we – and Shalini – watch in silent horror, the knot of heckling protestors shouting “Nakul Chaubey murdabad” swiftly becomes a lynch mob kicking and punching the unarmed white-bearded man, now fallen to the ground.

The targeting of intellectuals in a Hindutva-driven dystopia has appeared in a previous Netflix India original series, Ghoul (2018), whose writer-director Patrick Graham shares writing credits on Leila with Urmi Juvekar and Suhani Kanwar. In Ghoul, that aspect is more frontally addressed: the protagonist Nida Rahim (Radhika Apte) is the daughter of a retired academic called Shahnawaz Rahim (SM Zaheer). Nida is part of an anti-terrorist force, and much of the narrative tension emerges out of the father and daughter’s starkly different positions on the state’s role in citizens’ lives.

The elder Rahim’s criticism of an authoritarian government is seen by his daughter as seditious. Father and daughter are both Muslim, but the daughter has internalised that second-class status as involving a greater need to prove her loyalty to the state.

That idea of a generational shift is also a shaping influence in Leila, which contains several scenes involving the brainwashing of children – and the attempted reformation of adults – by the new state of Aryavarta.

The show’s vision of Aryavarta feels almost programmatic in its symbolic combining of historical Fascism (a two finger ‘Jai Aryavarta’ salute, for instance) with a recognisable version of the Indian present (a leader called Joshiji whose name appears on every broadcast and every poster). Schoolchildren recite “Aryavarta is my mother” while doing martial exercises; babies are addicted to animated videos about Junior Joshi, whose heroic exploits evoke Bal Narendra.

More disturbing is the use, in the episodes directed by Mehta, of variations on existing Hindu rituals – rolling on the floor, for instance, or the marriage of a woman to a dog – as punishments imposed on women who break the rules of Aryavarta. In times like ours, it seems to me more necessary than ever to distinguish our criticism of the socio-political vision of Hindutva from what feels like a too-easy mockery of Hindu practice. To imagine existing religious practices as future forms of social torture is to display a lack of both imagination and empathy.

Image

Leila also occasionally suffers from feeling like an Indian version of The Handmaid’s Tale, the web adaptation of Margaret Atwood’s novel. Akbar’s novel did contain the core idea of a regime that slut-shames and drugs recalcitrant women into submission, but the Netflix version has replaced the workaday dullness of Shalini’s office-cleaning and one-room-kitchen-attached-bath with a dark, shared dormitory for women who must undergo various forms of abasement, including bathing in dirty water, polishing shoes and being guarded by eunuchs. It also seems to adopt wholesale from Atwood the vision of categories of women dressed in different colours who serve different roles in society (the handmaids, the Marthas and the Wives). 

Still, these categories do provide the show’s most fertile ground for self-examination by the class of Indians likely to be watching Leila. I was excited by the show’s foregrounding of what is a more subterranean strain in the novel, the mistress-maid reversal. But the execution of that reversal, crunched into two years instead of the novel’s sixteen, is too quick to be credible. It allows for no interiority on the parts of either mistresses or maids. And if Shalini doesn’t see how her unearned privilege is part of what has led her world to this point, how will we?

Published in Mumbai Mirror, 23 June 2019. (The first part is here.)

23 December 2018

The work of home


My Mirror column:

Alfonso Cuaron’s exquisite portrait of 1970s Mexico places a maid at its centre, producing a film that is as stately as it is intimate, as harrowing as it is tender.



Image

Not too far into Alfonso Cuaron’s Roma, which released on Netflix on December 15, a man gets a much younger, slighter woman to carry his bags. It is only after the 20-year-old Cleo has, with some difficulty, dragged the heavy luggage out and lifted it into the car boot that the man of the house walks up, making an ineffectual offer of ‘help’. It’s as if it’s her luggage, not his.

What the scene really reveals, though, is how both master and servant see it as her job, not his.

It is a minor scene, but one that typifies the magisterial new work from the director of films as various as Y Tu Mama Tambien, Gravity and Harry Potter and the Prisoner of Azkaban: unobtrusively shot, exquisitely performed, and relentless in laying out the unquestioned social hierarchies that underpin our lives. Set in the early 1970s, in the Mexico City of Cuaron’s childhood, Roma takes us through a year or so in the life of an upper middle class family— but from the perspective of the household’s maid, who also doubles up as nanny to the four children.

It is a large and boisterous household, and Cleo and the other maid Adele are constantly on their feet: cleaning up after the dog, attending to the children, cooking the meals, washing and ironing and sweeping and scrubbing. In one of the film’s loveliest moments, one of the children lies down in the back courtyard, pretending to be dead. Cleo leaves the clothes she is scrubbing for a minute and joins him, the washed clothes on the line dripping gently onto them. “Hey, I like being dead,” says Cleo. For her, such a moment of quiet nothingness is exceptionally rare, and Cuaron marks that fact –without emphasis. There is no emphasis laid, either, on another moment that reveals the strangely mixed circumstances produced by domestic labour.


The whole family is on a sofa watching TV. Cleo hovers on the edges, serving, adjusting, half-watching. She is drawn into the circle by one of the children stretching an affectionate arm around her, but even as she seats herself tentatively on a floor cushion beside the sofa, the moment of pause is immediately interrupted by the mistress asking the maid to bring the master a tea.


But the mistress can also hug her departing husband with terrifying desperation in front of the maid; Cleo is to her as much of a harmless intimate as her own watching child. This is not a film that makes the mistake of treating people as good or bad, ugly or beautiful. Cleo must work non-stop, and she has little choice about anything —but as Cuaron shows consummately, this is simply the nature of things. The stratification is assumed, but it does not preclude affection.

Roma joins a growing body of films about the complexity of the relationship between domestic workers and bourgeois employers, especially children. Played with exceptional grace and gravity by Yalitza Aparicio, a non- professional actor whose own mother has worked in domestic service, the character of Cleo is based on Cuaron’s own childhood nanny Libo (to whom the film is dedicated).

Watching the scenes where Cleo lovingly wakes up each child individually reminded me of another great filmmaker’s recreation of his childhood— Ingmar Bergman’s Fanny and Alexander, in which the maid Maj tells the child Alexander that he can’t sleep in her bed tonight, “but you know you’re my sweetheart”. The effervescent Maj is, like Cleo, a mother-surrogate, as is Regina Case’s older, slightly frumpier Val in Anna Muylaert’s Sao Paulo-set The Second Mother (2015), Deanie Ip’s Ah-Tao in Ann Hui’s Hong Kong-set A Simple Life (2012), or Angeli Bayani’s Filipino nanny Teresa in Anthony Chen’s Singapore-based drama Ilo Ilo (2013).

All these films depict the hapless worker who enables the smooth functioning of her employer’s household, while spending years of her life forcibly away from her own. The nanny/housekeeper/cook is often beloved within the bourgeois household – but that home will never be really hers. And outside these homes, too, these women’s status is forever compromised. Across the world, the irreplaceable work they do seems tragically to make them ineligible for their own private lives. In Ann Hui’s superb film, the only time Ah Tao loses her equanimity is when an occupant of her old-age home says snarkily on being introduced to her, “That sounds like a servant’s name”. And in one of Roma’s most distressing scenes, Cleo’s feckless martial-arts-practicing boyfriend responds to her tentatively voiced claims on him by hurling at her the worst insult he can apparently imagine: “Fucking servant!”


Cuaron’s empathy does not stop with Cleo. We weep with the children’s grandmother as she nears a nervous breakdown in trying to get Cleo to hospital on a day of street riots. We feel the shared bond between Cleo and her mistress, both abandoned by cowardly men (this has shades of the ’80s Hindi films like Kamla and Arth).


But the film ends on a note of absolute clarity. The staircase Cleo must climb at the end of the film, at the end of each day, takes her very far away from the home she supposedly inhabits. It is a bridge to nowhere.

Published in Mumbai Mirror, 23 Dec 2018.

12 October 2017

Serving Their Purpose

An essay I wrote for the Indian Quarterly: 

How Indian filmmakers depict servants is a comment on their masters.

In a 1939 essay, George Orwell accused Charles Dickens in particular and English fiction in general of not representing the working classes, except “as objects of pity or as comic relief”. In what may now be read as a rather limiting leftwing critical move, Orwell’s dissatisfaction with Dickens was that his novels had too few autonomous working-class characters and too many servants.
This may well have been the case. But, as the literary historian Bruce Robbins suggests in The Servant’s Hand: English Fiction from Below, what the novel does by focusing on domestic servants rather than independent proletarians is to “[cast] its lot with rhetoric rather than with realism”. Taking the rhetorical seriously “makes room in political discourse for ‘unrealistic’ visions or fictions of shared social fate”. The servant as a literary figure, Robbins argues, exists not to provide a sense of the lived experience of domestic service, but to proffer verbal entertainment, act as [comic] instruments in complicating or resolving the action, and be a foil to or parody of the master or mistress who remains the protagonist.
Popular Indian cinema may seem a long way away from 19th-century English fiction. And the greatest part of that distance lies in the fact that we, the viewers and creators of these Indian fictions, still live in a world populated by real-life servants. Yet a discussion of the figure of the servant in Indian films would benefit from Robbins’ analytic. It is easy enough to criticise our popular cinema for its non-authentic depictions of working-class characters in general and servants in particular, and several commentators have done so over the years (I think here of a particularly grim 1987 Manushi essay by Madhu Kishwar and Ruth Vanita called “The Labouring Woman in Hindi Films”). But if when reading the novels of say, PG Wodehouse, we do not subject the relationship between masters and servants to a literal sort of sociological or political scrutiny, why do we feel the need to do so when watching the films of Tapan Sinha or V Shantaram or Gulzar? And instead of training our guns on the absences, what would happen if we looked carefully at the way servants do appear in our films? If the servant of popular Hindi cinema is a type, what purpose does that type serve for its viewers?
The most frequently seen servant in popular Indian cinema is perhaps the old family retainer: usually an ageing man who has brought up the youthful hero. The servant provides his young master with freshly cooked food and an orderly home, taking care of him as a woman would. And yet the servant’s masculinity allows him access to spaces that a genteel wife or mother would not have. Think of one sort of classic Indian hero, the melancholic drunk destroyed by gham-e-dil, exemplified by the figure of Devdas, who first appeared in Sarat Chandra Chattopadhyay’s 1917 novel and then in numerous film versions in different Indian languages, until 2013. In Bimal Roy’s 1955 film, when the family wishes to fetch Dilip Kumar’s Devdas back from Chandramukhi’s kotha, it deploys the servant Dharamdas (Nasir Hussain). A stern Dharamdas marshals the full force of his adopted family’s respectable status against the apologetic Chandramukhi. But it takes Devdas’s mere appearance at the top of the stairs to melt Dharamdas into a puddle of emotion: now it is Devdas who produces angry masculinity and Dharamdas who pleads with him to come home—like a woman.
Image
Dilip Kumar and Nasir Hussain in Devdas, 1955 | Credit: Shemaroo Youtube Channel
Of course, it is only a woman of the same class as the hero who can actually exert any authority over him. She is often thus distinguished from the devoted manservant of so many films in which the Devdasian hero is intransigent and solitary—think of old Gopi Kaka in Hrishikesh Mukherjee’s Mili (1975), who must suffer the alcoholic tantrums of a depressed Shekhar (Amitabh Bachchan). Here the turning point in the relationship between Mili and Shekhar is when—unlike the long-suffering Gopi Kaka—she refuses to indulge his bad behaviour. The drunk Shekhar stares at her, stunned, and then calls out to Gopi: “Bahut dinon baad daant padi hai. Mazaa aa gaya.”
Image
Mili, 1975 | Credit: Shemaroo Youtube Channel
That the servant can stand in for a nurturing female presence in the lives of our heroes points us in two possible ideological directions. On the one hand, that housework, carried out either by the women of the family or by servants, is beneath the dignity of the middle-class male. Manual labour threatens class, while the serving of others threatens masculinity. Sociologist Raka Ray has written of how the male servant who must perforce cook and clean and handle women’s clothes in his employer’s household will not perform these tasks in his own home if there are female relatives at hand. The other register in which popular cinema wants us to think about domestic service undercuts the brutal class and gender hierarchy suggested by the first. Servants, in this reading, are valuable less for their physical efforts, than for their emotional labour. In film after film, the loyal servant stands in for an absent wife or mother: cleaning, cooking, caring for children or old people, and keeping communication channels open among members of the household. In a film like Phani Majumdar’s Oonche Log (1965), where the household is all-male, Kumud Tripathi’s marvellous Jumman Miyan serves precisely such a role. Based on K Balachander’s Tamil play Major ChandrakantOonche Log uses the blind patriarch Ashok Kumar’s administering of physical punishment to Jumman Miyan to debate the transition from a feudal order to a contractual one, in which the servant ought not to be subject to the master’s jurisdiction. But what if he appears to be happier with it than with “blind” legal justice?
                                                                                   ***
The shift from the feudal milieu, where the servant was a sort of lower order of kin, to the modern world, in which service was contractual and impermanent, gave rise to several anxieties. The anxiety also produced its own fantasy solution: the cinematic servant who appears at a moment of crisis and proceeds to untangle the household’s knotted relationships, as for instance in Tapan Sinha’s 1966 classic Galpa Holeo Satyi (the title means “Truth, Even If Fiction”). Like PL Travers’ magical London nanny Mary Poppins, the mysteriously smiling Dhananjoy (played by the great comic actor Robi Ghosh) has an unmistakably superhuman aura. Arriving at their doorstep one misty morning, he already knows each member of the Calcutta joint family he has decided to serve. Much physical comedy derives from Dhananjoy carrying out the most laborious tasks in the twinkling of an eye: folding up a mosquito net into a tiny rectangle, producing steaming cups of tea before they can be asked for, noting a slippery patch in the courtyard and scrubbing it miraculously clean in minutes.
What’s fascinating about Sinha’s script is that the ridiculously amiable Dhananjoy offers a corrective to both the sorts of domestic labour to which the family previously had access—the paid labour of servants, and the unpaid labour of the household’s women. The servants who precede Dhananjoy are not necessarily bad workers, but no longer the loyal feudal retainers of old, they insist on negotiating certain basic working conditions and a salary. When the film opens, one frustrated manservant has just left, and Sinha suggests that the sole maid who remains might be overworked and underpaid. But her wounded protestations are cast in a comic register, in what is clearly a Bengali take on Shylock’s speech from The Merchant of Venice: “Aamra-o manush. Aamaader shorire-o tomader moto rokto aachhe. Aamra shojjyo korbo na.” (We are people, too. Our bodies also contain the same blood as yours. We will not bear it.)
This being Bengal in the 1960s, the suggestion that housemaids be included in a leftwing coalition of workers was conceivable, if laughable. Class as a form of social solidarity could at least be spoken of. But that Shylockian evocation of shared blood offers a glimmer of that which could not be spoken: caste. Caste also makes a hit-and-miss appearance when the family’s eldest daughter-in-law explains why there is no one to clean the dangerous slippery patch—because the house isn’t open to Mathors, members of a caste that has traditionally done cleaning work but whose presence is, ironically, “polluting”.
Caste, of course, is the invisible underbelly of all questions of labour in the subcontinent, since the defining characteristic of upper-caste masculinity is the non-performance of manual labour. But Sinha does not wish to go there. The middle-class “babus” of his filmic household, even if they have nothing else to do, can never be expected to help with the housework. As Raka Ray wrote in a 2000 essay: “If they are successful, they are professionals and if unsuccessful, clerks, but bhadralok never work with their hands.” So the ideal servant—going about his tasks with tireless enthusiasm, running things on a tiny budget, producing vegetarian kababs that taste “as good as meat”—is a way of showing up the household’s women. Even if the doddering grandfather’s request for his morning chyawanprash is first made to the eldest son, it’s really the daughters-in-law who must be taught that labour is salvation. (“Kaaj manei mukti, mukti manei kaaj,” pronounces Dhananjoy, apparently citing Vivekananda.)
Both in Galpa and Bawarchi, Hrishikesh Mukherjee’s 1972 Hindi adaptation, the humour foregrounded the perceived problem of finding (and keeping) servants in a post-feudal world. Both films have a subplot that casts new servants as potential thieves, playing on a new urban fear of anonymity and crime. But the important subtext is an anxiety about the new middle-class city woman, who far from being the epitome of seva (service), cannot even be counted on to do the housework. The grandfather in Bawarchi makes a memorable cross-linguistic wisecrack about how bahus are now “daughters-in-law”, and who wants to deal with the law early in the morning?
In V Shantaram’s Teen Batti Char Raasta (1953), a Bombay household is falling apart because: each bahu from a different region clings haughtily to her culture and cuisine, and to the bourgeois status that prevents her from doing domestic work. That the men do no chores is a given. A bright-eyed young woman called Shyama impresses the family with her multilingualism and is hired instantly as their domestic help. Meanwhile Suresh (Karan Dewan), an artist and scholar and the family’s sole unmarried son, is in love with Shyama’s singing voice, without knowing who she is in “real life”. In an apt metaphor, the perfect servant who unites the linguistically disparate family also sings on All India Radio—the voice of the nation!
Shyama’s voice is also symbolic of her inner self, and the romantic plot centres on her worry that Suresh’s love could never extend outwards to her external persona because she is a servant, and because her skin is dark (the director’s third wife Sandhya Shantaram played the role in blackface). But though Shyama may not see herself as deserving of a man’s love, she expects basic courtesy. When an obnoxious female guest remarks on her skin colour and the bahus refuse to come to her defence, Shyama responds angrily, willing to lose her job over her dignity. Eventually, of course, after some comic drama, everyone comes around to the marriage.
The thoughtful bourgeois man who chooses to marry the servant woman appears, at first glance, to be radically breaking the class barrier. But, if one looks closely, it seems clear that she represents not her class, but simply a more domestic, service-oriented femininity. Shyama’s indispensability to the household is demonstrated by juxtaposing her willingness and capacity for hard work with the lazy wilfulness of the household’s middle class bahus. At least Shyama isn’t docile. A much clearer use of the female servant character as a way to indict upper-class femininity is found in Ismail Memon’s 1979 film Nauker. “Modern” womanhood is here picked on for lacking traditional domestic skills and the cheerfully self-abnegating disposition that inclines one to motherhood.
Shop-owner Amar (Sanjeev Kumar) is a widower with a little daughter called Aarti. Urged to marry again, he visits a well-off family with two possible candidates. Amar decides that the sisters—who have not been asked if they want to compete for a husband—must be further tricked into revealing their “true” selves, by being introduced to his servant Dayal (the comedian Mehmood) masquerading as Amar, while Amar watches from the sidelines, as Dayal. But while pretending to be a servant, Amar ends up spending time with the family’s maid Geeta (Jaya Bhaduri). Unlike wilful modern girls, she is gentle and good-tempered and goes out of her way to keep little Aarti entertained. Amar likes Geeta, too, but it takes a well-timed revelation about Geeta’s real parentage to make an inconceivable marriage possible.
Image
AK Hangal and Sanjeev Kumar in Anubhav, 1971.

In our more “realistic” films, too, the figure of the servant has often served as a mirror in which the middle-class woman might re-examine herself. Basu Bhattacharya’s marital romance Anubhav (1971) revolves around the wife’s belated recognition that her editor husband spends more time with the servant than with her. It is old Hari (AK Hangal) who gets Amar (Sanjeev Kumar) up in the morning, draws the curtains, makes him breakfast, puts on his coat and gives him a massage late at night. One morning after their seventh wedding anniversary, a distraught Mita (Tanuja) fires all her liveried staff, including Hari. The old retainer’s teary refusal to leave, however, moves her, and Hari stays on as her ally rather than rival. As Mita struggles to go from being Amar’s party hostess to partner, Hari marks the shift by calling her Bahu instead of Memsaab. The servant who had been nearly relegated to contractual status reclaims his position as representative of the absent extended family. The modern English-speaking wife, previously alienated from her wifeliness, achieves it through the intimacy of labour.
                                                                                ***
Another kind of middle-class woman’s mirror image was the mistreated maid. In Mahesh Bhatt’s Arth (1982), for instance, Rohini Hattangadi plays Pooja’s (Shabana Azmi) part-time help, each witnessing the other’s marital troubles. Pooja’s slow waking to courage, her separation from her two-timing husband and her decision to live on her own, is applauded by the maid. And when, in a final plot twist, the maid kills off her own alcoholic, two-timing husband, it is Pooja who adopts her maid’s daughter. The maid—whom Pooja, revealingly, only ever addresses by the generic title of “Bai”—makes a silent exit from the film, leaving the middle-class heroine with the makings of a family, and a virtuous sense of sisterhood.
Image
Shabana Azmi and Deepti Naval in Kamla, 1984. Credit SM Ausaja.
Jagmohan Mundhra’s 1984 Kamla (based on a remarkable script by the playwright Vijay Tendulkar) drew a more provocative parallel between maid and mistress. The film’s titular protagonist is a young tribal woman bought for a pittance by a famed Delhi journalist (Marc Zuber) who wants to make “the country” realise that “the price of a woman is less than that of a pair of bullocks”. The childlike, timid Kamla (Deepti Naval) assumes she has been bought as a second “wife”. In the film’s most memorable scene, she plans how she and the journalist’s wife will divide up the services they provide to the man. Sarita, the educated, gracious, middle-class wife (Shabana Azmi) is bemused at first, but then has a revelation: she is no equal partner in her marriage. She may not have been literally bought, but she is certainly kept.
Kamla’s obvious enslavement shines a light on the less obvious chains that bind Sarita, and marital sex being brought into the equation makes this film radical even in 2017. Of course, Kamla herself vanishes from the ashram she’s packed off to, and then from the film. Like most cinematic servants, Kamla is really just a sign: a device to aid middle-class Sarita and the film’s middle-class female viewers in the examination of their own lives.
There have been other common fates for our filmic servants. Faux-kinship, for instance, lent itself nicely to the servant-as-comic-relief track. This was as true for Oonche Log’s Jumman Miyan in 1965 as for the twin Deven Vermas in Gulzar’s Angoor (1982) and Laxmikant Berde, playing Man Friday to Salman Khan in the defining sanskaari film families of a decade later, Maine Pyar Kiya (1989) and Hum Aapke Hain Koun (1994). Meanwhile the tragic Dai Ma of Shammi Kapoor vintage occasionally resurfaces as farce, in films like 2012’s Bol Bachchan, where three old ladies pretending to be Abhishek Bachchan’s mother are labelled Ma, Dai Ma and—in mindboggling bad taste—Bai Ma.
Barring such blink-and-miss appearances, servants practically disappeared from our films from the late 1990s. This was perhaps because family films were increasingly set in a Western location, while non-family films, whether straining for a dystopian urbanism or romantic coolth, had no room for servants. An exception is the put-upon servant who responds with spite or violence. Beginning with Mundu in Deepa Mehta’s Fire (1996), this trajectory has more recently led us to the overwrought Delhi in a Day (2011) and the underrated Barah Aana (2009), in which a driver and a security guard kidnap their nasty female employer. The most chilling example in this genre—because its fiction makes a claim to facthood—is Meghna Gulzar’s Talvar (2015), which all but insists that the servants (gossipy, intoxicated, sexual in their viewing of the 13-year-old Arushi Talwar character) are the real-life murderers.
Image
A still from Talvar, 2015. 

In the last couple of years, in fact, the servant seems to have made a comeback, especially in posher films that claim realism. Films like Piku (2015), Kapoor & Sons (2016) and Dear Zindagi(2016), all otherwise sensitive and well-scripted, display a kind of blindness in how they represent domestic help. But perhaps they’re getting it right: the tetchiness which Deepika Padukone’s Piku might in fact display towards an old manservant, or the clueless remove at which people like Alia Bhatt’s characters in Kapoor & Sons or Dear Zindagi actually do treat servants.
This April, Noor, based on a Karachi-set novel about a rookie journalist, handed Sonakshi Sinha a role dependent on class-based obliviousness towards the woman who runs her household. Malti’s name may be on her lips all day, but the film’s titular journalist is so incapable of visualising her maid’s vulnerability that she endangers her life. We are living in a very different era from that of Kamla and Arth and Nauker. The maid may be “connected” to us on Facebook or Skype but she is too distant from us in the imagination to even be our mirror.
This essay was published in Jul-Sep ’17 issue of The Indian Quarterly.